different between colp vs colo
colp
English
Etymology 1
Noun
colp (plural colps)
- Alternative form of collop
Etymology 2
Noun
colp (plural colps)
- (medicine, colloquial) Short for colposcopy.
Further reading
- colp in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, G. & C. Merriam, 1913.
Anagrams
- CPOL, OLPC, clop, ploc
Catalan
Pronunciation
- (Balearic, Central, Valencian) IPA(key): /?k?lp/
Noun
colp m (plural colps)
- (obsolete or dialectal) Alternative form of cop
Derived terms
- colpejar
- colpisme
- colpista
Further reading
- “colp” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “colp” in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana.
- “colp” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
- “colp” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Old French
Alternative forms
- cop
- coup
Etymology
From Vulgar Latin *colpus, syncopated form of Latin colaphus, from Ancient Greek ??????? (kólaphos, “blow, smack”).
Noun
colp m (oblique plural cols, nominative singular cols, nominative plural colp)
- strike; hit
Related terms
- colper/coper
Descendants
- French: coup
- Norman: co, coup
- Walloon: côp
Old Occitan
Etymology
From Vulgar Latin *colpus, syncopated form of Latin colaphus, from Ancient Greek ??????? (kólaphos, “blow, smack”).
Noun
colp m (oblique plural colps, nominative singular colps, nominative plural colp)
- blow; strike; hit
Descendants
- Catalan: colp
- Occitan: còp
References
- von Wartburg, Walther (1928–2002) , “colaphus”, in Französisches Etymologisches Wörterbuch (in German), volume 20, page 865
colp From the web:
- what colposcopy means
- what colors make brown
- what colors make purple
- what colors make red
- what color is the sun
- what colors make blue
- what colors make green
- what colors can dogs see
colo
English
Pronunciation
- (Received Pronunciation) IPA(key): /?k??l??/
Noun
colo (uncountable)
- (computing) co-location
Anagrams
- COOL, Cool, cool, loco
Asturian
Etymology
From a contraction of the preposition con (“with”) + neuter singular article lo (“the”).
Contraction
colo n (masculine col, feminine cola, masculine plural colos, feminine plural coles)
- with the
Catalan
Verb
colo
- first-person singular present indicative form of colar
Esperanto
Etymology
From German Zoll.
Pronunciation
- IPA(key): /?t?solo/
- Hyphenation: co?lo
- Rhymes: -olo
- Audio:
Noun
colo (accusative singular colon, plural coloj, accusative plural colojn)
- inch
Related terms
French
Etymology
Clipping of colonie (see colonie de vacances).
Pronunciation
- IPA(key): /k?.lo/
Noun
colo f (plural colos)
- (informal) camp
Galician
Etymology
From Old Galician and Old Portuguese colo, from Latin collum (“neck”).
Pronunciation
- IPA(key): /?k?lo?/
Noun
colo m (plural colos)
- (anatomy) neck; collum (part of body connecting the head and the trunk)
- (anatomy) neck (part of a bone that connects its head to its body)
- (anatomy) cervix (necklike portion of any part)
- lap (upper legs of a seated person)
- Synonyms: abada, bada, abán, seo, regazo
- torso, shoulders and arms of a standing person
- c1295, R. Lorenzo (ed.), La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Ourense: I.E.O.P.F., page 690:
- Et por esta razõ sempre andou en andas et en colo dos omes ata que morreu.
- And for this reason he always went in stretchers and in the arms of men until he died
- Et por esta razõ sempre andou en andas et en colo dos omes ata que morreu.
- 1439, X. Ferro Couselo (ed.), A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI. 2 vols. Vigo: Galaxia, page 419:
- Sisa das olas: Iten, ordenaron que qual quer persona que trouxer carga d'olas de fora parte a vender aa dita çidade, que page de cada carga d'olas, duas brancas e de un costal d'olas, hua branca, e do feixe das olas que trouxer en collo, un diñeyro, e de cada qántara, dous diñeiros
- Assize of the pots: Item, they ordered that any person who brings a load of pots from the outside for selling inside this city, that they shall pay two white coins for each load; and a white coin for a sack; and for the lot that they carry in their arms, a coin; an two coins for each amphora
- Sisa das olas: Iten, ordenaron que qual quer persona que trouxer carga d'olas de fora parte a vender aa dita çidade, que page de cada carga d'olas, duas brancas e de un costal d'olas, hua branca, e do feixe das olas que trouxer en collo, un diñeyro, e de cada qántara, dous diñeiros
- c1295, R. Lorenzo (ed.), La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Ourense: I.E.O.P.F., page 690:
Derived terms
- coller no colo (“to take in arms”)
- levar no colo (“to carry in arms (a baby, a child)”)
Related terms
- colar
References
- “colo” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006-2012.
- “colo” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
- “colo” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
- “colo” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “colo” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Italian
Etymology 1
From Latin c?lum.
Pronunciation
- IPA(key): /?ko.lo/
- Rhymes: -olo
- Hyphenation: có?lo
Noun
colo m (plural coli) (rare)
- A kind of sieve or strainer.
- Synonyms: crivello, staccio
Etymology 2
See the etymology of the main entry.
Pronunciation
- IPA(key): /?ko.lo/
- Rhymes: -olo
- Hyphenation: có?lo
Verb
colo
- first-person singular present indicative of colare
Etymology 3
From Latin colon, from Ancient Greek ????? (kólon).
Pronunciation
- IPA(key): /?k?.lo/
- Hyphenation: cò?lo
Noun
colo m (uncountable)
- Archaic form of colon.
Etymology 4
From Latin c?lon, from Ancient Greek ????? (kôlon).
Pronunciation
- IPA(key): /?k?.lo/
- Hyphenation: cò?lo
Noun
colo m (plural cola)
- A member or part of a verse of a poem.
- An ancient punctuation mark.
Etymology 5
See the etymology of the main entry.
Pronunciation
- IPA(key): /?k?.lo/
- Rhymes: -?lo
- Hyphenation: cò?lo
Verb
colo
- first-person singular present indicative of colere
Anagrams
- loco, locò
Latin
Etymology 1
From Proto-Italic *k?el?, from Proto-Indo-European *k?el- (“to move, to turn (around), to revolve around, and therefore to sojourn, to dwell”). The same root also gave in-quil-?nus (“inhabitant”) and anculus (“servant”).
Cognates include Ancient Greek ???? (pél?), ????? (pólos), ????? (téll?), ????? (télos), ???? (têle), ????? (pálai), ?????? (kúklos), Sanskrit ???? (cárati), English wheel.
Pronunciation
- (Classical) IPA(key): /?ko.lo?/, [?k???o?]
- (Ecclesiastical) IPA(key): /?ko.lo/, [?k??l?]
Verb
col? (present infinitive colere, perfect active colu?, supine cultum); third conjugation
- I till, cultivate the land (literal)
- I inhabit
- I protect, nurture
- (figuratively) I worship, honor
Usage notes
The words col? and excol? can be confused in usage. Their root being the Proto-Indo-European *k?el-, originally col? probably meant turning (plowing for cultivation) the soil, and by extension of inhabiting a place; by further extension, it adopted the senses of improving said habitation by cultivating the land and through the specific nurture of crops. While figurative senses of nurturing and improving are attributable to col?, they are more properly rendered by excol?, since nurture and improvement are the parts of the (literal) process of land cultivation "out of" (ex-) which springs excol?, rendering the figurative and universal sense of cultivating. This means col?/cultus/culti? can properly render cultivation strictly in the agricultural sense, while excol?/excultus/exculti? are for the senses of cultivation—improvement by means of effort or labor—in the general, non-agricultural sense.
Conjugation
Derived terms
Related terms
- anculus
- inquil?nus
Descendants
Etymology 2
From c?lum (“colander, strainer”).
Pronunciation
- (Classical) IPA(key): /?ko?.lo?/, [?ko???o?]
- (Ecclesiastical) IPA(key): /?ko.lo/, [?k??l?]
Verb
c?l? (present infinitive c?l?re, perfect active c?l?v?, supine c?l?tum); first conjugation
- I filter, strain, purify
Conjugation
Derived terms
Descendants
References
- colo in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- colo in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- colo in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition, 1883–1887)
- colo in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré Latin-Français, Hachette
- Carl Meissner; Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book?[1], London: Macmillan and Co.
Portuguese
Pronunciation
- IPA(key): /?k?.lu/
- (South Brazil) IPA(key): /?k?.lo/
Etymology 1
From Old Portuguese colo, from Latin collum (“neck”).
- Cognate with French cou, Italian collo, Spanish cuello
Alternative forms
- collo (obsolete)
Noun
colo m (plural colos)
- lap (upper legs of a seated person)
- Synonym: regaço
- (anatomy) neck; collum (part of body connecting the head and the trunk)
- (anatomy) neck (part of a bone that connects its head to its body)
- (anatomy) cervix (necklike portion of any part)
- gap (mountain or hill pass)
- Synonyms: passo, portela, porto
- (botany) the channel of an archegonium
Related terms
- colar
Etymology 2
From Latin c?lon (“colon”), from Ancient Greek ????? (kôlon, “limb”).
Noun
colo m (plural colos)
- Alternative form of cólon
Etymology 3
Inflected form of colar (“to glue; to adhere”).
Verb
colo
- first-person singular (eu) present indicative of colar
colo From the web:
- what colors make brown
- what colors make purple
- what colors make red
- what color is the sun
- what colors make blue
- what colors make green
- what colors make orange
- what colors can dogs see
you may also like
- colp vs colo
- colo vs coo
- cholo vs colo
- colo vs cole
- bolo vs colo
- colo vs holo
- procedes vs proceded
- proceed vs proceded
- preceded vs proceded
- proceded vs suceeded
- programmes vs shows
- programmed vs programmes
- programmes vs programmer
- programmers vs programmes
- programme vs programmes
- programming vs programmes
- basons vs basins
- basins vs sasins
- basins vs bavins
- basics vs basins