different between bolo vs colo
bolo
English
Pronunciation
- (UK) IPA(key): /?b??.l??/
- (US) IPA(key): /?bo?.lo?/
- Rhymes: -??l??
Etymology 1
From Philippine Spanish [Term?].
Noun
bolo (plural bolos)
- A long, heavy, single-edged machete.
- (attributive) a type of punch; an uppercut.
- 1953, Raymond Chandler, The Long Goodbye, Penguin 2010, p. 141:
- He jerked me off balance and the hand with the brass knucks came around in a looping bolo punch.
- 1953, Raymond Chandler, The Long Goodbye, Penguin 2010, p. 141:
See also
- golok (Indonesian)
- machete
- parang
- itak (Filipino)
- tabak (Filipino)
- sundang (Filipino)
Verb
bolo (third-person singular simple present bolos, present participle boloing, simple past and past participle boloed)
- To attack or despatch with a bolo knife.
Etymology 2
Supposedly named after Bolo Pascha, a German agent in France during World War I.
Noun
bolo (plural bolos)
- A soldier not capable of the minimum standards of marksmanship.
Verb
bolo (third-person singular simple present bolos, present participle boloing, simple past and past participle boloed)
- To fail to meet the minimum standards of marksmanship.
Etymology 3
From Argentine Spanish boleadora (“lariat”).
Noun
bolo (plural bolos)
- A string or leather necktie secured with an ornamental slide.
Verb
bolo (third-person singular simple present bolos, present participle boloing, simple past and past participle boloed)
- (transitive, nonce word) To dress (somebody) in a bolo.
- Selwyn, sitting up rumpled and cross-legged on the floor, after having boloed Drina to everybody's exquisite satisfaction, looked around at the sudden rustle of skirts to catch a glimpse of a vanishing figure—a glimmer of ruddy hair and the white curve of a youthful face, half-buried in a muff.
Etymology 4
An acronym of Be on the lookout.
Alternative forms
- BOLO
Noun
bolo (plural bolos)
- (US law enforcement) A request for law enforcement officers to be on the lookout for a suspect.
Synonyms
- all-points bulletin, APB
References
- “bolo” in Dictionary.com Unabridged, Dictionary.com, LLC, 1995–present.
Anagrams
- Lobo, bloo, bool, lobo, loob, obol
Bambara
Noun
bolo
- (anatomy) arm, hand
References
- Richard Nci Diarra, Lexique bambara-français-anglais, December 13, 2010
Galician
Etymology 1
Unknown.
Pronunciation
- IPA(key): /?b?lo?/
Noun
bolo m (plural bolos)
- sand lance (Ammodytes)
- Synonym: areeiro
Etymology 2
From bola (“piece of bread”), from Latin bulla (“bubble”).
Pronunciation
- IPA(key): /?bolo?/
Noun
bolo m (plural bolos)
- bun, roll
- 1409, J. L. Pensado Tomé (ed.), Tratado de Albeitaria. Santiago de Compostela: Centro Ramón Piñeiro, page 129:
- Para esto ual o ouo torrado ataa que se faça duro et depois tollelle a casca et faz tal como bollo
- For this you must use egg, roasted till its hard; remove then the shell and make a roll with it
- Para esto ual o ouo torrado ataa que se faça duro et depois tollelle a casca et faz tal como bollo
- 1409, J. L. Pensado Tomé (ed.), Tratado de Albeitaria. Santiago de Compostela: Centro Ramón Piñeiro, page 129:
- piece of bread
- 1396, M. Romaní Martínez (ed.), La colección diplomática de Santa María de Oseira (1025-1310). Santiago: Tórculo Edicións, page 449:
- daredes hun dia de seara de cada anno en a nosa granja de Vales, e hun bolo de triigo
- and you'll give a day of work each year at our farm of Vales, and a piece of wheat bread
- daredes hun dia de seara de cada anno en a nosa granja de Vales, e hun bolo de triigo
- 1396, M. Romaní Martínez (ed.), La colección diplomática de Santa María de Oseira (1025-1310). Santiago: Tórculo Edicións, page 449:
- ball of butter
- Synonym: pela
- lump
- Synonym: grumo
- clod
- Synonym: terrón
- pebble
- Synonym: croio
Derived terms
- bolo do pote (“dumpling”)
- furabolos (“forefinger”, literally “bun-piercer”)
Related terms
- bola
References
- “bolo” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
- “bolo” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
- “bolo” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “bolo” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Ido
Etymology
Borrowed from English bowl, French bol, German Bowle, Spanish bol.
Pronunciation
- IPA(key): /?bolo/
Noun
bolo (plural boli)
- bowl
Italian
Etymology
From Late Latin b?lus (“clod of earth, lump”), from Ancient Greek ????? (b?los, “clod, lump”).
Pronunciation
- IPA(key): /?b?.lo/
- Rhymes: -?lo
Noun
bolo m (plural boli)
- bolus
- cud
Anagrams
- lobo, oblò
Javanese
Noun
bolo
- Nonstandard spelling of bala.
Lingala
Etymology
From French bore.
Noun
bolo 9 (plural bolo 10, colloquial plural babolo 2)
- (chemistry) boron
Portuguese
Etymology 1
From bola.
Pronunciation
- (Portugal, Brazil) IPA(key): /?bolu/
Noun
bolo m (plural bolos)
- (cooking) cake
- dessert made with dough and sugar; common in celebrations
- any of various snacks made with dough, both sweet and salty
- Synonym: bolinho
- bunch, heap, mass (load of some material or of beings)
- Synonyms: monte, amontoado
- a bunch of money
- prize, reward
- Synonyms: prêmio, recompensa
- (Brazil) something said or done to mislead or deceive
- Synonyms: enganação, burla
- (Brazil) disarray, disorder chaos
- Synonyms: desordem, caos, confusão
- (Brazil, slang) the act of standing someone up (missing an appointment)
- Synonym: furo
Derived terms
- bolo alimentar / bolo alimentício
- bolo histérico
- dar o bolo
Descendants
- ? Indonesian: bolu
- Kabuverdianu: bolu
Etymology 2
Non-lemma forms.
Verb
bolo
- first-person singular (eu) present indicative of bolar
Serbo-Croatian
Participle
bolo (Cyrillic spelling ????)
- neuter singular active past participle of bosti
Slovak
Pronunciation
- IPA(key): [?bolo]
Participle
bolo
- neuter singular l-participle of by?
Spanish
Pronunciation
- IPA(key): /?bolo/, [?bo.lo]
Etymology 1
From Latin bolus.
Noun
bolo m (plural bolos)
- bolus
- (in the plural) bowling
Derived terms
Adjective
bolo (feminine bola, masculine plural bolos, feminine plural bolas)
- (colloquial, Central America) drunk
- Synonyms: see Thesaurus:borracho
Derived terms
- bolencia
Related terms
- bola
Etymology 2
Clipping of bolívar.
Noun
bolo m (plural bolos)
- (Venezuela, slang) a bolívar (Venezuelan unit of currency)
Etymology 3
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Noun
bolo m (plural bolos)
- (colloquial) gig
Etymology 4
From Tagalog bolo.
Noun
bolo m (plural bolos)
- (Philippines) bolo (long, single-edged machete)
Further reading
- “bolo” in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014.
Tagalog
Noun
bolo
- bolo (long, single-edged machete)
See also
- gulok
Ternate
Conjunction
bolo
- or
References
- Rika Hayami-Allen (2001). A Descriptive Study of the Language of Ternate, the Northern Moluccas, Indonesia. University of Pittsburgh.
bolo From the web:
- what bolo means
- what bologna
- what bologna made of
- what bolognese
- what bolo stands for
- what bolognese sauce
- what bologna is gluten free
- what bolognese pasta
colo
English
Pronunciation
- (Received Pronunciation) IPA(key): /?k??l??/
Noun
colo (uncountable)
- (computing) co-location
Anagrams
- COOL, Cool, cool, loco
Asturian
Etymology
From a contraction of the preposition con (“with”) + neuter singular article lo (“the”).
Contraction
colo n (masculine col, feminine cola, masculine plural colos, feminine plural coles)
- with the
Catalan
Verb
colo
- first-person singular present indicative form of colar
Esperanto
Etymology
From German Zoll.
Pronunciation
- IPA(key): /?t?solo/
- Hyphenation: co?lo
- Rhymes: -olo
- Audio:
Noun
colo (accusative singular colon, plural coloj, accusative plural colojn)
- inch
Related terms
French
Etymology
Clipping of colonie (see colonie de vacances).
Pronunciation
- IPA(key): /k?.lo/
Noun
colo f (plural colos)
- (informal) camp
Galician
Etymology
From Old Galician and Old Portuguese colo, from Latin collum (“neck”).
Pronunciation
- IPA(key): /?k?lo?/
Noun
colo m (plural colos)
- (anatomy) neck; collum (part of body connecting the head and the trunk)
- (anatomy) neck (part of a bone that connects its head to its body)
- (anatomy) cervix (necklike portion of any part)
- lap (upper legs of a seated person)
- Synonyms: abada, bada, abán, seo, regazo
- torso, shoulders and arms of a standing person
- c1295, R. Lorenzo (ed.), La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Ourense: I.E.O.P.F., page 690:
- Et por esta razõ sempre andou en andas et en colo dos omes ata que morreu.
- And for this reason he always went in stretchers and in the arms of men until he died
- Et por esta razõ sempre andou en andas et en colo dos omes ata que morreu.
- 1439, X. Ferro Couselo (ed.), A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI. 2 vols. Vigo: Galaxia, page 419:
- Sisa das olas: Iten, ordenaron que qual quer persona que trouxer carga d'olas de fora parte a vender aa dita çidade, que page de cada carga d'olas, duas brancas e de un costal d'olas, hua branca, e do feixe das olas que trouxer en collo, un diñeyro, e de cada qántara, dous diñeiros
- Assize of the pots: Item, they ordered that any person who brings a load of pots from the outside for selling inside this city, that they shall pay two white coins for each load; and a white coin for a sack; and for the lot that they carry in their arms, a coin; an two coins for each amphora
- Sisa das olas: Iten, ordenaron que qual quer persona que trouxer carga d'olas de fora parte a vender aa dita çidade, que page de cada carga d'olas, duas brancas e de un costal d'olas, hua branca, e do feixe das olas que trouxer en collo, un diñeyro, e de cada qántara, dous diñeiros
- c1295, R. Lorenzo (ed.), La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Ourense: I.E.O.P.F., page 690:
Derived terms
- coller no colo (“to take in arms”)
- levar no colo (“to carry in arms (a baby, a child)”)
Related terms
- colar
References
- “colo” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006-2012.
- “colo” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
- “colo” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
- “colo” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “colo” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Italian
Etymology 1
From Latin c?lum.
Pronunciation
- IPA(key): /?ko.lo/
- Rhymes: -olo
- Hyphenation: có?lo
Noun
colo m (plural coli) (rare)
- A kind of sieve or strainer.
- Synonyms: crivello, staccio
Etymology 2
See the etymology of the main entry.
Pronunciation
- IPA(key): /?ko.lo/
- Rhymes: -olo
- Hyphenation: có?lo
Verb
colo
- first-person singular present indicative of colare
Etymology 3
From Latin colon, from Ancient Greek ????? (kólon).
Pronunciation
- IPA(key): /?k?.lo/
- Hyphenation: cò?lo
Noun
colo m (uncountable)
- Archaic form of colon.
Etymology 4
From Latin c?lon, from Ancient Greek ????? (kôlon).
Pronunciation
- IPA(key): /?k?.lo/
- Hyphenation: cò?lo
Noun
colo m (plural cola)
- A member or part of a verse of a poem.
- An ancient punctuation mark.
Etymology 5
See the etymology of the main entry.
Pronunciation
- IPA(key): /?k?.lo/
- Rhymes: -?lo
- Hyphenation: cò?lo
Verb
colo
- first-person singular present indicative of colere
Anagrams
- loco, locò
Latin
Etymology 1
From Proto-Italic *k?el?, from Proto-Indo-European *k?el- (“to move, to turn (around), to revolve around, and therefore to sojourn, to dwell”). The same root also gave in-quil-?nus (“inhabitant”) and anculus (“servant”).
Cognates include Ancient Greek ???? (pél?), ????? (pólos), ????? (téll?), ????? (télos), ???? (têle), ????? (pálai), ?????? (kúklos), Sanskrit ???? (cárati), English wheel.
Pronunciation
- (Classical) IPA(key): /?ko.lo?/, [?k???o?]
- (Ecclesiastical) IPA(key): /?ko.lo/, [?k??l?]
Verb
col? (present infinitive colere, perfect active colu?, supine cultum); third conjugation
- I till, cultivate the land (literal)
- I inhabit
- I protect, nurture
- (figuratively) I worship, honor
Usage notes
The words col? and excol? can be confused in usage. Their root being the Proto-Indo-European *k?el-, originally col? probably meant turning (plowing for cultivation) the soil, and by extension of inhabiting a place; by further extension, it adopted the senses of improving said habitation by cultivating the land and through the specific nurture of crops. While figurative senses of nurturing and improving are attributable to col?, they are more properly rendered by excol?, since nurture and improvement are the parts of the (literal) process of land cultivation "out of" (ex-) which springs excol?, rendering the figurative and universal sense of cultivating. This means col?/cultus/culti? can properly render cultivation strictly in the agricultural sense, while excol?/excultus/exculti? are for the senses of cultivation—improvement by means of effort or labor—in the general, non-agricultural sense.
Conjugation
Derived terms
Related terms
- anculus
- inquil?nus
Descendants
Etymology 2
From c?lum (“colander, strainer”).
Pronunciation
- (Classical) IPA(key): /?ko?.lo?/, [?ko???o?]
- (Ecclesiastical) IPA(key): /?ko.lo/, [?k??l?]
Verb
c?l? (present infinitive c?l?re, perfect active c?l?v?, supine c?l?tum); first conjugation
- I filter, strain, purify
Conjugation
Derived terms
Descendants
References
- colo in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- colo in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- colo in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition, 1883–1887)
- colo in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré Latin-Français, Hachette
- Carl Meissner; Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book?[1], London: Macmillan and Co.
Portuguese
Pronunciation
- IPA(key): /?k?.lu/
- (South Brazil) IPA(key): /?k?.lo/
Etymology 1
From Old Portuguese colo, from Latin collum (“neck”).
- Cognate with French cou, Italian collo, Spanish cuello
Alternative forms
- collo (obsolete)
Noun
colo m (plural colos)
- lap (upper legs of a seated person)
- Synonym: regaço
- (anatomy) neck; collum (part of body connecting the head and the trunk)
- (anatomy) neck (part of a bone that connects its head to its body)
- (anatomy) cervix (necklike portion of any part)
- gap (mountain or hill pass)
- Synonyms: passo, portela, porto
- (botany) the channel of an archegonium
Related terms
- colar
Etymology 2
From Latin c?lon (“colon”), from Ancient Greek ????? (kôlon, “limb”).
Noun
colo m (plural colos)
- Alternative form of cólon
Etymology 3
Inflected form of colar (“to glue; to adhere”).
Verb
colo
- first-person singular (eu) present indicative of colar
colo From the web:
- what colors make brown
- what colors make purple
- what colors make red
- what color is the sun
- what colors make blue
- what colors make green
- what colors make orange
- what colors can dogs see
you may also like
- bolo vs colo
- colo vs holo
- procedes vs proceded
- proceed vs proceded
- preceded vs proceded
- proceded vs suceeded
- programmes vs shows
- programmed vs programmes
- programmes vs programmer
- programmers vs programmes
- programme vs programmes
- programming vs programmes
- basons vs basins
- basins vs sasins
- basins vs bavins
- basics vs basins
- basils vs basins
- basins vs bawsins
- basing vs basins
- basins vs basans