different between tanner vs chamar

tanner

English

Pronunciation

  • (US) IPA(key): /?tæn?/
  • Homophone: Tanner
  • Rhymes: -æn?(?)

Etymology 1

From Middle English tannere, from Old English tannere; and Old French tannour, equivalent to tan +? -er.

Noun

tanner (plural tanners)

  1. A person whose occupation is to tan hides, or convert them into leather by the use of tan.
Translations

Etymology 2

Probably from the name of the coin designer, John Sigismund Tanner (died 1775)

Noun

tanner (plural tanners)

  1. (Britain, colloquial) A former British coin worth six old pence.
    Synonyms: hog, (from Cockney rhyming slang) lord, sixpence
Translations

Etymology 3

Noun

tanner (plural tanners)

  1. A type of commercially-fished crab, Chionoecetes bairdi or Chionoecetes opilio.

Adjective

tanner

  1. comparative form of tan: more tan
    • 2011, Jasmine Rodriguez, Hematite (page 173)
      He was a lot tanner than I remembered, or maybe he just looked darker because of the change of light.

Estonian

Etymology

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Noun

tanner (genitive tandri, partitive tandrit)

  1. Alternative form of tander

Inflection


Finnish

Alternative forms

  • tantere

Etymology

From Proto-Finnic *tander. Cognate to Karelian tanner, Karelian tannar, Veps tandar, Veps tandarta (to tread down), Veps tandreh, Estonian tanderdada (id., dialectal), Estonian tandermik (playground), Proto-Samic *tuontër (a kind of mountain in Lapland).

Pronunciation

  • IPA(key): /?t?n?er/, [?t??n?e?r]
  • Rhymes: -?n?er
  • Syllabification: tan?ner

Noun

tanner

  1. field
  2. ground
  3. hard tamped soil or snow
  4. yard
  5. open flat area

Declension

Derived terms

  • tannertaa (to tread down, tread tough) (dialectal)

See also

  • manner
  • mantere
  • penger
  • penkere
  • kinner
  • kintere
  • Tonttu Tonteri (a traditional name for a pixy)
  • Tonteri (a Finnish surname)

Compounds

  • taistelutanner
  • sotatanner

References

Itkonen, Erkki; Kulonen, Ulla-Maija, editors (1992–2000) Suomen sanojen alkuperä [The origin of Finnish words] (in Finnish), Helsinki: Institute for the Languages of Finland/Finnish Literature Society, ?ISBN


French

Etymology

tan +? -er

Pronunciation

  • IPA(key): /ta.ne/
  • Homophones: tannai, tanné, tannée, tannées, tannés, tannez

Verb

tanner

  1. (transitive) to tan (in leather-making)

Conjugation

Further reading

  • “tanner” in Trésor de la langue française informatisé (The Digitized Treasury of the French Language).

Old French

Verb

tanner

  1. Alternative form of taner

Conjugation

This verb conjugates as a first-group verb ending in -er. The forms that would normally end in *-nn, *-nns, *-nnt are modified to n, ns, nt. Old French conjugation varies significantly by date and by region. The following conjugation should be treated as a guide.


Turkish

Etymology

Borrowed from Arabic ???????? (tann?r).

Noun

tanner (definite accusative tanneri, plural tannerler)

  1. plate
  2. dish

Synonyms

  • tabak

tanner From the web:

  • what tanner stage am i in
  • what tanner does ariana grande use
  • what tanner stage does puberty start
  • what tanner stage do periods start
  • what tanner stage is menarche
  • what tanner stage does period start
  • what tanner does kelly ripa use
  • what tanner does kendall jenner use


chamar

English

Alternative forms

  • chumar

Etymology

Borrowed from Hindi ???? (cam?r, tanner).

Pronunciation

  • (UK) IPA(key): /t???m??/

Noun

chamar (plural chamars)

  1. A member of a Hindu caste who works in leather; a tanner or leather-worker.
    • 1888, Rudyard Kipling, ‘The Sending of Dana Da’, In Black and White, Folio Society 2005, page 419:
      It is not strictly a native patent, though chamars of the skin and hide castes can, if irritated, despatch a Sending which sits on the breast of their enemy by night and nearly kills him.

Galician

Etymology

From Old Galician and Old Portuguese chamar, from Latin cl?m?re, present active infinitive of clam? (cry out). Compare Spanish llamar.

Pronunciation

  • IPA(key): [t??a?ma?]

Verb

chamar (first-person singular present chamo, first-person singular preterite chamei, past participle chamado)

  1. to call; to refer to (by name)
  2. (transitive) to call, summon
  3. (transitive with por) to call, summon
    • 2016, Malandrómeda, Chegar e encher [song]:
      Cando voltei, cheguei e enchín,
      choran os problemas e chaman por min;
      non sei moi ben se hoxe vou ser quen
      de pasar de lado como se non fora comigo
      When I came back, and pulled it off at the first attempt [veni, vidi, vici]
      the troubles cry and call me;
      I'm not sure if today I'll be capable
      of passing by as if that's not me
  4. to invoke
    Synonym: invocar
  5. (transitive) to goad; to steer, guide (the cattle, a yoke)
    Synonym: afalar
  6. first/third-person singular future subjunctive of chamar
  7. first/third-person singular personal infinitive of chamar

Conjugation

Derived terms

  • rechamar

References

  • “chamar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006-2012.
  • “chamar” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
  • “chamar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
  • “chamar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • “chamar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

Portuguese

Etymology

From Old Portuguese chamar (call), from Latin clam?re, present active infinitive of clam?, from Proto-Indo-European *kelh?- (to shout). Compare Spanish llamar. Doublet of clamar, a borrowing.

Pronunciation

  • (Portugal) IPA(key): /??.?ma?/
  • (Brazil) IPA(key): /??.?ma(?)/, [???.?mä(?)]
    • (Paulista) IPA(key): /??.?ma(?)/, /??.?ma(?)/
    • (South Brazil) IPA(key): /?a.?ma(?)/, /?a.?ma(?)/
    • (Carioca) IPA(key): /??.?ma(?)/
    • (Nordestino) IPA(key): /??.?ma(h)/

Verb

chamar (first-person singular present indicative chamo, past participle chamado)

  1. (transitive) to call; to summon (to ask someone to come)
    Synonyms: clamar, invocar, convocar
  2. (ditransitive, with the indirect object taking de) to call (to use as the name of)
  3. (ditransitive, copulative with de for the second object) to call (to verbally ascribe someone a quality)
  4. (takes a reflexive pronoun, transitive) to be called (to have a specific name)
    Synonyms: nomear, denominar, designar

Conjugation

Quotations

For quotations using this term, see Citations:chamar.

Related terms

  • chamada, chamado, chamador, chamamento
  • chamariz, chamarisco

chamar From the web:

+1
Share
Pin
Like
Send
Share

you may also like