different between leather vs chamar
leather
English
Etymology
From Middle English lether, from Old English leþer (“leather”), from Proto-Germanic *leþr? (“leather”), borrowing from Proto-Celtic *?litro-, from Proto-Indo-European *pl?tro-. Cognate with West Frisian leare (“leather”), Low German Leder (“leather”), Dutch leder, leer (“leather”), German Leder (“leather”), Danish læder (“leather”), Swedish läder (“leather”), Icelandic leður (“leather”).
Pronunciation
- (Received Pronunciation) IPA(key): /?l?ð?/
- (General American) IPA(key): /?l?ð?/
- Rhymes: -?ð?(?)
Noun
leather (countable and uncountable, plural leathers)
- A tough material produced from the skin of animals, by tanning or similar process, used e.g. for clothing.
- A piece of the above used for polishing.
- (colloquial) A cricket ball or football.
- (plural: leathers) clothing made from the skin of animals, often worn by motorcycle riders.
- (baseball) A good defensive play
- Jones showed good leather to snare that liner.
- (boxing) A punch.
- (dated, humorous) The skin.
Hyponyms
(types of leather): chagrin, cordovan, cordwain, galuchat, maroquin, morocco, morocco leather, shagreen, sharkskin, taw
Translations
Adjective
leather (not comparable)
- Made of leather.
- Referring to one who wears leather clothing (motorcycle jacket, chaps over 501 jeans, boots), especially as a sign of sadomasochistic homosexuality.
Translations
Verb
leather (third-person singular simple present leathers, present participle leathering, simple past and past participle leathered)
- (transitive) To cover with leather.
- (transitive) To strike forcefully.
- He leathered the ball all the way down the street.
- (transitive) To beat with a leather belt or strap.
Derived terms
Anagrams
- Tar Heel, Tarheel, haltere, lethera
leather From the web:
- what leather does lv use
- what leather does gucci use
- what leather made of
- what leather does coach use
- what leatherman should i get
- what leather to use for wallets
- what leather is best for sofas
- what leather is the best
chamar
English
Alternative forms
- chumar
Etymology
Borrowed from Hindi ???? (cam?r, “tanner”).
Pronunciation
- (UK) IPA(key): /t???m??/
Noun
chamar (plural chamars)
- A member of a Hindu caste who works in leather; a tanner or leather-worker.
- 1888, Rudyard Kipling, ‘The Sending of Dana Da’, In Black and White, Folio Society 2005, page 419:
- It is not strictly a native patent, though chamars of the skin and hide castes can, if irritated, despatch a Sending which sits on the breast of their enemy by night and nearly kills him.
- 1888, Rudyard Kipling, ‘The Sending of Dana Da’, In Black and White, Folio Society 2005, page 419:
Galician
Etymology
From Old Galician and Old Portuguese chamar, from Latin cl?m?re, present active infinitive of clam? (“cry out”). Compare Spanish llamar.
Pronunciation
- IPA(key): [t??a?ma?]
Verb
chamar (first-person singular present chamo, first-person singular preterite chamei, past participle chamado)
- to call; to refer to (by name)
- (transitive) to call, summon
- (transitive with por) to call, summon
- 2016, Malandrómeda, Chegar e encher [song]:
- Cando voltei, cheguei e enchín,
- choran os problemas e chaman por min;
- non sei moi ben se hoxe vou ser quen
- de pasar de lado como se non fora comigo
- When I came back, and pulled it off at the first attempt [veni, vidi, vici]
- the troubles cry and call me;
- I'm not sure if today I'll be capable
- of passing by as if that's not me
- 2016, Malandrómeda, Chegar e encher [song]:
- to invoke
- Synonym: invocar
- (transitive) to goad; to steer, guide (the cattle, a yoke)
- Synonym: afalar
- first/third-person singular future subjunctive of chamar
- first/third-person singular personal infinitive of chamar
Conjugation
Derived terms
- rechamar
References
- “chamar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006-2012.
- “chamar” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
- “chamar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
- “chamar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “chamar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Portuguese
Etymology
From Old Portuguese chamar (“call”), from Latin clam?re, present active infinitive of clam?, from Proto-Indo-European *kelh?- (“to shout”). Compare Spanish llamar. Doublet of clamar, a borrowing.
Pronunciation
- (Portugal) IPA(key): /??.?ma?/
- (Brazil) IPA(key): /??.?ma(?)/, [???.?mä(?)]
- (Paulista) IPA(key): /??.?ma(?)/, /??.?ma(?)/
- (South Brazil) IPA(key): /?a.?ma(?)/, /?a.?ma(?)/
- (Carioca) IPA(key): /??.?ma(?)/
- (Nordestino) IPA(key): /??.?ma(h)/
Verb
chamar (first-person singular present indicative chamo, past participle chamado)
- (transitive) to call; to summon (to ask someone to come)
- Synonyms: clamar, invocar, convocar
- (ditransitive, with the indirect object taking de) to call (to use as the name of)
- (ditransitive, copulative with de for the second object) to call (to verbally ascribe someone a quality)
- (takes a reflexive pronoun, transitive) to be called (to have a specific name)
- Synonyms: nomear, denominar, designar
Conjugation
Quotations
For quotations using this term, see Citations:chamar.
Related terms
- chamada, chamado, chamador, chamamento
- chamariz, chamarisco