different between share vs page
share
English
Pronunciation
- (Received Pronunciation) IPA(key): /???/
- (General American) IPA(key): /????/
- Rhymes: -??(?)
Etymology 1
From Middle English schare, schere, from Old English scearu (“a cutting, shaving, a shearing, tonsure, part, division, share”), from Proto-Germanic *skar? (“a division, detachment”), from Proto-Indo-European *(s)?ar-, *skar- (“to divide”). Cognate with Saterland Frisian skar, sker (“a share in a communal pasture”), Dutch schare (“share in property”), German Schar (“band, troop, party, company”), Icelandic skor (“department”). Compare shard, shear.
Noun
share (plural shares)
- A portion of something, especially a portion given or allotted to someone.
- (finance) A financial instrument that shows that one owns a part of a company that provides the benefit of limited liability.
- (computing) A configuration enabling a resource to be shared over a network.
- (social media) The action of sharing something with other people via social media.
- (anatomy) The sharebone or pubis.
Derived terms
Translations
Verb
share (third-person singular simple present shares, present participle sharing, simple past and past participle shared)
- To give part of what one has to somebody else to use or consume.
- To have or use in common.
- Thanks to that penny he had just spent so recklessly [on a newspaper] he would pass a happy hour, taken, for once, out of his anxious, despondent, miserable self. It irritated him shrewdly to know that these moments of respite from carking care would not be shared with his poor wife, with careworn, troubled Ellen.
- To divide and distribute.
- To tell to another.
Derived terms
Translations
Etymology 2
From Middle English share, schare, shaar, from Old English scear, scær (“ploughshare”), from Proto-Germanic *skaraz (“ploughshare”), from Proto-Indo-European *(s)ker- (“to cut”). Cognate with Dutch schaar (“ploughshare”), dialectal German Schar (“ploughshare”), Danish (plov)skær (“ploughshare”). More at shear.
Noun
share (plural shares)
- (agriculture) The cutting blade of an agricultural machine like a plough, a cultivator or a seeding-machine.
Derived terms
- ploughshare
- plowshare
- sharebeam
Translations
Verb
share (third-person singular simple present shares, present participle sharing, simple past and past participle shared)
- (transitive, obsolete) To cut; to shear; to cleave; to divide.
- The shar'd visage hangs on equal sides.
Anagrams
- Asher, Rahes, Shear, asher, earsh, hares, harse, hears, heras, rheas, sehar, sehra, shear
Japanese
Romanization
share
- R?maji transcription of ???
- R?maji transcription of ???
Manx
Etymology
From Old Irish is ferr (“it’s better”), from Proto-Celtic *werros, from Proto-Indo-European *wers- (“peak”). Akin to Latin verr?ca (“steep place, height”), Lithuanian viršùs (“top, head”) and Old Church Slavonic ????? (vr?x?, “top, peak”). Compare Irish fearr.
Adjective
share
- comparative degree of mie
Middle English
Alternative forms
- sharre, shzar, sher
Etymology
From Old English scear (“plowshare”).
Pronunciation
- IPA(key): /?ar/, /?a?r/
Noun
share (plural shares)
- plowshare
Descendants
- English: share
- Yola: shor
References
- “sh??r(e, n.(1).”, in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007.
Spanish
Etymology
Borrowed from English share.
Noun
share m (plural shares)
- (television) share of the audience
share From the web:
- what shares to buy right now
- what shares to buy today
- what shares electrons
- what shares chemical bonds
- what shares pay dividends
- what shares dr wow
- what shares outstanding means
- what shares the most dna with humans
page
English
Pronunciation
- IPA(key): /pe?d??/
- Rhymes: -e?d?
Etymology 1
Via Middle French from Latin p?gina, from Proto-Indo-European *peh??-. Doublet of pagina.
Noun
page (plural pages)
- One of the many pieces of paper bound together within a book or similar document.
- One side of a paper leaf on which one has written or printed.
- (figuratively) Any record or writing; a collective memory.
- (typography) The type set up for printing a page.
- (computing) A screenful of text and possibly other content.
- (Internet) A web page.
- (computing) A block of contiguous memory of a fixed length.
Synonyms
- (side of a leaf): folio, side
- (record, writing): account, record
Hyponyms
- (Internet): homepage, Web page, webpage
- (computing, Internet): help page, man page, manpage
Derived terms
Related terms
Descendants
- ? Korean: ??? (peiji)
Translations
References
- page on Wikipedia.Wikipedia
Verb
page (third-person singular simple present pages, present participle paging, simple past and past participle paged)
- (transitive) To mark or number the pages of, as a book or manuscript.
- (intransitive, often with “through”) To turn several pages of a publication.
- (transitive) To furnish with folios.
(Can we add an example for this sense?)
Translations
Etymology 2
From Old French page, possibly via Italian paggio, from Late Latin pagius (“servant”), probably from Ancient Greek ??????? (paidíon, “boy, lad”), from ???? (paîs, “child”); some sources consider this unlikely and suggest instead Latin pagus (“countryside”), in sense of "boy from the rural regions". Used in English from the 13th century onwards.
Noun
page (plural pages)
- (obsolete) A serving boy; a youth attending a person of high degree, especially at courts, as a position of honor and education.
- (Britain) A youth employed for doing errands, waiting on the door, and similar service in households.
- (US, Canada) A boy or girl employed to wait upon the members of a legislative body.
- (in libraries) The common name given to an employee whose main purpose is to replace materials that have either been checked out or otherwise moved, back to their shelves.
- A boy child.
- A contrivance, as a band, pin, snap, or the like, to hold the skirt of a woman’s dress from the ground.
- A track along which pallets carrying newly molded bricks are conveyed to the hack.
- A message sent to someone's pager.
- Any one of several species of colorful South American moths of the genus Urania.
(Can we add an example for this sense?)
Synonyms
- (serving boy): page boy
- (boy child): boy
Translations
Verb
page (third-person singular simple present pages, present participle paging, simple past and past participle paged)
- (transitive) To attend (someone) as a page.
- (transitive, US, obsolete in UK) To call or summon (someone).
- (transitive) To contact (someone) by means of a pager or other mobile device.
- (transitive) To call (somebody) using a public address system so as to find them.
Translations
Anagrams
- gape, peag
Dutch
Pronunciation
- IPA(key): /?pa?.??/
- Hyphenation: pa?ge
- Rhymes: -a???
Etymology 1
From Middle Dutch page, from Old French page, possibly via Italian paggio, from Late Latin pagius (“servant”), probably from Ancient Greek ??????? (paidíon, “boy, lad”), from ???? (paîs, “child”); some sources consider this unlikely and suggest instead Latin pagus (“countryside”), in sense of "boy from the rural regions".
Noun
page m (plural pages, diminutive pagetje n)
- (historical) page (boy serving a knight or noble, often of the noble estate)
- Synonym: edelknaap
- A page, a butterfly of the family Papilionidae.
- Synonyms: ridder, ridderkapel
Derived terms
- koninginnenpage
- pagekapsel
- pagekop
References
- “page” in Woordenlijst Nederlandse Taal – Officiële Spelling, Nederlandse Taalunie. [the official spelling word list for the Dutch language]
Etymology 2
Borrowed from Middle French page, from Old French page, from Latin pagina.
Noun
page m (plural pages, diminutive pagetje n)
- (archaic) page (sheet of paper)
- Synonyms: blad, bladzijde, pagina
Related terms
- pagina
Anagrams
- gape
French
Pronunciation
- IPA(key): /pa?/
- Rhymes: -a?
Etymology 1
From Old French page, a borrowing from Latin p?gina (“page, strip of papyrus fastened to others”).
Noun
page f (plural pages)
- page (of a book, etc.)
- page, web page
Derived terms
Etymology 2
From Old French page, possibly via Italian paggio, from Late Latin pagius (“servant”), probably from Ancient Greek ??????? (paidíon, “boy, lad”), from ???? (paîs, “child”); some sources consider this unlikely and suggest instead Latin pagus (“countryside”), in sense of "boy from the rural regions".
Noun
page m (plural pages)
- page, page boy
Further reading
- “page” in Trésor de la langue française informatisé (The Digitized Treasury of the French Language).
Latin
Noun
p?ge
- vocative singular of p?gus
Norman
Etymology
From Old French page, from Latin p?gina (“page, strip of papyrus fastened to others”).
Noun
page f (plural pages)
- (Jersey) page
Old French
Alternative forms
- paige
- parge
Pronunciation
- IPA(key): /?pa.d??/
Etymology 1
Borrowed from Latin p?gina.
Noun
page f (oblique plural pages, nominative singular page, nominative plural pages)
- page (one face of a sheet of paper or similar material)
Descendants
- English: page
- French: page
- Norman: page (Jersey)
Etymology 2
Disputed, see page in English above.
Noun
page m (oblique plural pages, nominative singular pages, nominative plural page)
- page (youth attending a person of high degree)
Descendants
- English: page
- French: page
- Italian: paggio
- Polish: pa?
Spanish
Noun
page m (plural pages)
- page, pageboy
Swedish
Etymology
From Old French page, possibly via Italian paggio, from Late Latin pagius (“servant”), probably from Ancient Greek ??????? (paidíon, “boy, lad”), from ???? (paîs, “child”); some sources consider this unlikely and suggest instead Latin pagus (“countryside”), in sense of "boy from the rural regions".
Pronunciation
- IPA(key): /p???/
Noun
page c
- page, serving boy
Declension
page From the web:
- what page is this quote on
- what page does piggy die
- what pages
- what page does simon die
- what page does gatsby die
- what page does montag kill beatty
- what page is chapter 4 in night
- what page is chapter 6 in night
you may also like
- share vs page
- shadow vs share
- share vs rate
- apart vs share
- share vs set
- share vs reshare
- share vs interests
- reply vs share
- share vs intimacy
- despite vs apart
- interval vs apart
- apart vs space
- apart vs spaced
- apart vs divide
- ranging vs apart
- unlike vs apart
- split vs apart
- apart vs participated
- reshave vs reshare
- reshake vs reshare