different between schame vs schade
schame
English
Noun
schame (countable and uncountable, plural schames)
- Obsolete form of shame.
Anagrams
- mechas, sachem, samech, schema
Dutch
Verb
schame
- (archaic) singular present subjunctive of schamen
schame From the web:
schade
English
Noun
schade (plural schades)
- (obsolete) A shade; shadow.
Anagrams
- cashed, chased
Alemannic German
Etymology
From Middle High German schaden, from Old High German scad?n, from Proto-Germanic *skaþ?n?. Cognate with German schaden, English scathe, Icelandic skaða.
Pronunciation
- IPA(key): /???d?/
Verb
schade (third-person singular simple present schadt, past participle gschadt, past subjunctive schadti, auxiliary haa)
- To harm, hurt, damage.
- 1902, Robert Walser, Der Teich:
- Ufrichtigkeit cha gwüß nüt schade.
- Sincerity certainly can't hurt.
- Ufrichtigkeit cha gwüß nüt schade.
- 1978, Rolf Lyssy & Christa Maerker, Die Schweizermacher, (transcript):
- Chömmer halt e chli früner. Schadet a nüt.
- Then we'll arrive a little earlier. It won't do any harm.
- Chömmer halt e chli früner. Schadet a nüt.
- 1902, Robert Walser, Der Teich:
Dutch
Pronunciation
- IPA(key): /?sxa?.d?/
- Hyphenation: scha?de
- Rhymes: -a?d?
Etymology 1
From Middle Dutch sch?de, from Old Dutch skatho, from Proto-Germanic *skaþô.
Noun
schade f (uncountable)
- damage, detrimental effect.
Derived terms
Etymology 2
See the etymology of the main entry.
Verb
schade
- (archaic) singular present subjunctive of schaden
German
Pronunciation
- IPA(key): /??a?d?/
- Rhymes: -a?d?
Etymology 1
From Schade, the obsolete nominative singular of Schaden (“damage”). The sense “too good to waste” from a conditional construction es wäre zu schade... (“it would be a pity to...”), but now usually construed with an indicative verb.
Alternative forms
- schad (colloquial)
Adjective
schade (predicative only)
- a pity; bummer; unfortunate; disappointing
- (usually with zu) too good to waste
Related terms
- Schaden
See also
- Mitleid
- Scham f
Etymology 2
Verb
schade
- inflection of schaden:
- first-person singular present
- first/third-person singular subjunctive I
- singular imperative
Further reading
- “schade” in Duden online
Middle Dutch
Etymology 1
From Old Dutch skatho, from Proto-Germanic *skaþô.
Noun
sch?de m or f
- A damage, injury, loss.
- A harm, suffering.
- A shame, pity (something regrettable).
Inflection
This noun needs an inflection-table template.
Descendants
- Dutch: schade
- Limburgish: sjaaj
Etymology 2
From Old Dutch skado, from Proto-Germanic *skadwaz.
Noun
sch?de m or f or n
- shadow, shade
Inflection
This noun needs an inflection-table template.
Descendants
- Dutch: schaduw
Further reading
- “scade (I)”, in Vroegmiddelnederlands Woordenboek, 2000
- “scade (II)”, in Vroegmiddelnederlands Woordenboek, 2000
- Verwijs, E.; Verdam, J. (1885–1929) , “schade (I)”, in Middelnederlandsch Woordenboek, The Hague: Martinus Nijhoff, ?ISBN, page I
- Verwijs, E.; Verdam, J. (1885–1929) , “schade (II)”, in Middelnederlandsch Woordenboek, The Hague: Martinus Nijhoff, ?ISBN, page II
Middle English
Alternative forms
- shade, scæde, ssade, ssed, shadde
Etymology
From Old English s?eadu, from Proto-Germanic *skadwaz. Compare schadowe, from s?eaduwe, the accusative form of s?eadu. .
Pronunciation
- IPA(key): /?ad(?)/, /?a?d(?)/
Noun
schade (plural schades)
- A shadow or a similar effect.
- A shade or darkening.
- Darkness, absence of light
- Reflections present in water.
Related terms
- ny?tschade
Descendants
- English: shade
- Scots: shade
- Yola: shaade
References
- “sh??de, n.”, in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007, retrieved 2018-03-23.
schade From the web:
you may also like
- schame vs schade
- shade vs schade
- shadow vs schade
- stadium vs stadiums
- opcodes vs operand
- opcodes vs optodes
- terms vs snoozed
- snoozes vs snoozed
- snoozed vs snooded
- snoozed vs snooze
- snoozed vs snoozled
- terms vs snooded
- spoonier vs spoonies
- anodes vs cathodes
- nodes vs anodes
- anodes vs acnodes
- anoles vs anodes
- intranets vs intrants
- ploc vs plod
- plot vs ploc