different between macho vs mache
macho
English
Etymology
Borrowed from Spanish macho (“male”), from Latin masculus. Doublet of male.
Pronunciation
- (UK) IPA(key): /?mæt???/
- (US) IPA(key): /?m?t?o?/
- Rhymes: -æt???, -??t???
Adjective
macho (comparative more macho, superlative most macho)
- (informal) tending to display masculine characteristics, such as domineering, fierceness, bravado, etc., in ways that are showily and histrionically tough
Translations
Noun
macho (plural machos)
- A macho person; a person who tends to display masculine characteristics, such as domineering, fierceness, and bravado.
- The striped mullet of California (Mugil cephalus, syn. Mugil mexicanus).
- A male llama.
Synonyms
- (macho person): macho man; see also Thesaurus:hypermasculine man
Derived terms
Translations
Related terms
Anagrams
- Mocha, mocha
Dutch
Etymology
Borrowed from Spanish macho.
Pronunciation
- IPA(key): /?m?.t?o?/
- Hyphenation: ma?cho
Adjective
macho (comparative meer macho, superlative meest macho)
- macho (pertaining to machismo)
Inflection
Derived terms
- machoman
Noun
macho m (plural macho's)
- A macho male.
Finnish
Adjective
macho (comparative machompi, superlative machoin)
- macho
Declension
Noun
macho
- macho
Declension
Compounds
- machomies
French
Etymology
Borrowed from Spanish macho, from Latin masculus. Doublet of mâle.
Pronunciation
- IPA(key): /mat.?o/
Noun
macho m (plural machos)
- One who is excessively or aggressively masculine or misogynistic; a chauvinist.
- Synonym: machiste
Derived terms
- machisme, machiste
Further reading
- “macho” in Trésor de la langue française informatisé (The Digitized Treasury of the French Language).
Anagrams
- chôma
Galician
Etymology 1
Attested from the 13th century. From Vulgar Latin masclus, contracted form of Latin masculus (“male”). Cognate with Spanish macho and Portuguese macho.
Pronunciation
- IPA(key): /?mat??o?/
Adjective
macho m or f (plural machos)
- male
Noun
macho m (plural machos)
- male
- 1299, Clarinda de Azevedo Maia (ed.), História do galego-português. Estado linguístico da Galiza e do Noroeste de Portugal do século XII ao século XVI (com referência á situação do galego moderno). Coimbra: I.N.I.C., page 211:
- Item mãdo ao moe?teyro de Santiago d Ermelo o meu quinõ das egóás que eu auya c? Johan Martinz, o ffrade [...] os fillos que ?on machos que os vendan ?e qui?eren vender ? a? egoas que fiquen c? ?uas fillas femeas
- Item, I bequeath my share of the mares that I have together with Xoán Martís, the friar, to the monastery of Santiago de Ermelo [...] the sons which are males shall be sold if they [the monks] wanted to, and the mares shall remain with their female daughters
- Item mãdo ao moe?teyro de Santiago d Ermelo o meu quinõ das egóás que eu auya c? Johan Martinz, o ffrade [...] os fillos que ?on machos que os vendan ?e qui?eren vender ? a? egoas que fiquen c? ?uas fillas femeas
- Antonym: femia
- 1299, Clarinda de Azevedo Maia (ed.), História do galego-português. Estado linguístico da Galiza e do Noroeste de Portugal do século XII ao século XVI (com referência á situação do galego moderno). Coimbra: I.N.I.C., page 211:
- stud
- mule
- c1771, anonymous; Rosario Álvarez & Ernesto González (eds.), Décima xiringatoria:
- Endemal! non falás rouco,
- mais eu à tanto desfacho,
- (como dixo ô ôutro) a macho
- que hè lerdo, arrieiro louco.
- Por moito que eu malle, hè pouco;
- que a quen do principio aò cabo,
- sin fazer caso do crabo,
- tàs peras tira meu frade,
- conven (xiquera à semade)
- que lle zorreguen ô rabo.
- Alas! you don't speak rough,
- but I, to such impertinence,
- as they say, to dumb mule,
- mad muleteer.
- No matter how much I strike, is not enough;
- because to whom, beginning to end,
- not paying attention to the nail,
- your pears drop, my friar,
- it is advisable (at least summarily)
- that they whip their tail
- c1771, anonymous; Rosario Álvarez & Ernesto González (eds.), Décima xiringatoria:
- piece which enters into another
Derived terms
- machismo
- machista
Related terms
- masculino
Etymology 2
From Old Portuguese [Term?], probably from Latin marculus (“hammer”), a diminutive of marcus.
Pronunciation
- IPA(key): /?mat??o?/
Noun
macho m (plural machos)
- (regional) rammer
References
- “macho” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006-2012.
- “macho” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
- “macho” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
- “macho” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “macho” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Italian
Etymology
Borrowed from Spanish macho. Doublet of maschio.
Pronunciation
- IPA(key): /?ma.t??o/
- Hyphenation: ma?cho
Adjective
macho (invariable)
- macho
Noun
macho m (invariable)
- macho
Polish
Etymology
From Spanish macho, from Vulgar Latin masclus, contracted form of Latin m?sculus (“male”).
Pronunciation
- IPA(key): /?ma.t???/
Noun
macho m pers (indeclinable)
- macho (macho person)
Further reading
- macho in Wielki s?ownik j?zyka polskiego, Instytut J?zyka Polskiego PAN
- macho in Polish dictionaries at PWN
Portuguese
Etymology
From Old Portuguese macho, from Vulgar Latin masclus, contracted form of Latin masculus (“male”), from m?s (“male, man”), -culus (“forms diminutives”). Doublet of másculo.
Pronunciation
- IPA(key): /?ma.?u/
- (South Brazil) IPA(key): /?ma.?o/
- Hyphenation: ma?cho
Adjective
macho m (feminine singular macha, masculine plural machos, feminine plural machas, comparable)
- male (belonging or referring to the sex having the smaller gametes)
- Synonym: masculino
- Antonyms: fêmeo, feminino
- macho; manly
- Synonyms: másculo, varonil, viril
- Antonyms: bicha, cagão, covarde, marica, mulherzinha
- male (of instruments or tools: designed to fit into or penetrate a “female” counterpart)
Noun
macho m (plural machos)
- male
- Antonym: fêmea
- macho; manly man
- Antonyms: bicha, cagão, covarde, marica, mulherzinha
Related terms
Descendants
- Kabuverdianu: matchu
Spanish
Pronunciation
- IPA(key): /?mat??o/, [?ma.t??o]
- Hyphenation: ma?cho
Etymology 1
From Vulgar Latin masclus, contracted form of Latin masculus (“male”). Doublet of másculo.
Adjective
macho (feminine macha, masculine plural machos, feminine plural machas)
- male
- strong, brave
- (Costa Rica) blond, blonde
- Synonym: rubio
Usage notes
- When used as an adjective specifying that an animal is male, macho traditionally is invariable for both gender and number: el pollo macho "the male chicken", los pollos macho "the male chickens", la jirafa macho "the male giraffe", las jirafas macho "the male giraffes". However, some speakers use the form "machos" with plural agreement marked by adding the suffix -s to the adjective: los pollos machos, las jirafas machos.
- The feminine forms macha and machas are rare. Marimacho and masculino are used to describe masculine women.
Descendants
- ? Cebuano: matso
- ? English: macho
- ? Tagalog: matso
References
Noun
macho m (plural machos)
- male
- Antonym: hembra
- (slang, Spain) dude
Noun
macho m (plural machos, feminine macha, feminine plural machas)
- (Costa Rica) person with blond hair
- Synonym: rubio
Derived terms
Related terms
- masculino
Etymology 2
Two alternative theories are:
- From Latin marculus (“hammer”), a diminutive of marcus, itself related to the base of malleus.
- Variant of mazo (“club”).
Noun
macho m (plural machos)
- sledgehammer
- anvil
Verb
macho
- First-person singular (yo) present indicative form of machar.
Further reading
- “macho” in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014.
Swahili
Noun
macho
- plural of jicho
macho From the web:
- what macho man means
- what macho brace do
- what macho mean in english
- what macho culture
- what's macho mean in spanish
- masochism means
- what mechon mean in spanish
- what machorro meaning
mache
English
Etymology 1
Noun
mache
- Alternative spelling of mâche
Etymology 2
German [Term?]
Noun
mache
- (dated) A former unit of volumic radioactivity: the quantity of radon (ignoring its daughters) per litre of air which ionizes a sustained current of 0.001 esu.
Etymology 3
Noun
mache
- (Philippines) Glutinous rice balls flavoured with coconut and pandan.
Alternative forms
- matse
Anagrams
- Cheam, meach, mecha
Alemannic German
Alternative forms
- machä
Etymology
Compare German machen, Dutch maken, English make, West Frisian meitsje.
Pronunciation
- IPA(key): /?m?x?/
Verb
mache
- to make
German
Pronunciation
- IPA(key): /?ma??/
- Rhymes: -a??
- Hyphenation: ma?che
Verb
mache
- inflection of machen:
- first-person singular present
- singular imperative
- first/third-person singular subjunctive I
Haitian Creole
Etymology 1
From French mâcher (“chew”)
Verb
mache
- chew
Etymology 2
From French marcher (“walk, work”)
Verb
mache
- walk
- work (function correctly)
Etymology 3
From French marché (“market”)
Noun
mache
- market
Hunsrik
Pronunciation
- IPA(key): /?max?/
Verb
mache
- to make
- to do
Inflection
Derived terms
Further reading
- Online Hunsrik Dictionary
Middle English
Noun
mache
- Alternative form of mæche
Old French
Noun
mache f (oblique plural maches, nominative singular mache, nominative plural maches)
- (Picardy) Alternative form of mace
Pennsylvania German
Etymology
Compare German machen, Dutch maken, English make, West Frisian meitsje.
Verb
mache
- to make
- to do
Sathmar Swabian
Verb
mache
- to make
References
- Claus Stephani, Volksgut der Sathmarschwaben (1985)
Spanish
Verb
mache
- First-person singular (yo) present subjunctive form of machar.
- Formal second-person singular (usted) present subjunctive form of machar.
- Third-person singular (él, ella, also used with usted?) present subjunctive form of machar.
mache From the web:
- what matches with grey
- what machete does jason use
- what machete does the military use
- what matches with green
- what matches with red
- what matches with purple
- what matches with blue
- what matches with brown
you may also like
- macho vs mache
- macle vs mache
- bache vs bached
- cache vs bache
- bache vs bacne
- bache vs balche
- quarried vs extract
- prey vs quarried
- fluorene vs fluorenyl
- cation vs fluorenyl
- radical vs fluorenyl
- woodwork vs stick
- woolwork vs woodwork
- millwork vs woodwork
- millword vs woodwork
- wooden vs millwork
- dwimmers vs dimmers
- glimmers vs glimmery
- glimmer vs glimmery
- gimmers vs limmers