different between gaol vs confine
gaol
English
Etymology
From Middle English gayole, gajol, gaylle, gaille, gayle, gaile, via Old French gaiole, gayolle, gaole, from Medieval Latin gabiola, for Vulgar Latin *caveola, a diminutive of Latin cavea (“cavity, coop, cage”). See also cage.
Pronunciation
- IPA(key): /d?e?l/
- Rhymes: -e?l
Noun
gaol (countable and uncountable, plural gaols)
- (Commonwealth of Nations) Dated spelling of jail.
Usage notes
Gaol was the more common spelling between about 1760 and 1830, and is still preferred in proper names in some regions. Most Australian newspapers use jail rather than gaol, citing either narrower print width or the possibility of transposing letters in gaol to produce goal. By far the most common spelling in Canada is jail, but a handful of legal writers use gaol; see for example [2], para. 26.
Synonyms
- See also Thesaurus:jail
Verb
gaol (third-person singular simple present gaols, present participle gaoling, simple past and past participle gaoled)
- (Commonwealth of Nations) Dated spelling of jail.
Derived terms
- engaol
- gaoler
Translations
References
Anagrams
- Galo, Gola, Lago, Olga, algo, algo-, goal
Irish
Etymology
From Middle Irish gáel (“relationship”), from Proto-Celtic *gailos (compare Lithuanian gailùs (“compassionate”), Gothic ???????????????????????????? (gailjan, “gladden”), German geil (“wanton”)).
Pronunciation
- (Munster) IPA(key): /?e?l??/
- (Connacht, Ulster) IPA(key): /?i?l?/
Noun
gaol m (genitive singular gaoil, nominative plural gaolta)
- relationship, kinship; kindred feeling
- relation, kin; relative
- relation between things, connection
Declension
Derived terms
- salachar gaoil (“distant relationship”)
- neasghaol (“next of kin”)
- gaolmhar (“associated; relative, related; cognate”)
Mutation
Scottish Gaelic
Etymology
From Middle Irish gáel (“relationship”), from Proto-Celtic *gailos; compare Lithuanian gailùs (“compassionate”); Gothic ???????????????????????????? (gailjan, “gladden”), German geil (“wanton”).
Pronunciation
- IPA(key): /k??l??/
Noun
gaol m (genitive singular gaoil, plural gaoil)
- love, affection
- (literally "is love at me on you")
Declension
Bare forms
Forms with the definite article
Usage notes
The love expressed by gaol is more intimate in nature than that of gràdh.
Derived terms
- gabh gaol air
- tha gaol agam ort
Mutation
References
- MacBain, Alexander; Mackay, Eneas (1911) , “gaol”, in An Etymological Dictionary of the Gaelic Language, Stirling, ?ISBN
gaol From the web:
- what gaol means
- what gaol is martin bryant in
- meaning of gaoler
- what gaol in irish
- what gaol fever
- gaoler what does it mean
- what does galling mean
- what does goal mean in british
confine
English
Etymology
From Middle French confiner, from confins, from Medieval Latin confines, from Latin confinium, from Latin conf?nis.
Pronunciation
- (verb) enPR: k?nf?n?, IPA(key): /k?n?fa?n/
- (noun)
- (Received Pronunciation) IPA(key): /?k?nfa?n/
- (US) enPR: kän?f?n, IPA(key): /?k?nfa?n/
- Rhymes: -a?n
Verb
confine (third-person singular simple present confines, present participle confining, simple past and past participle confined)
- (obsolete) To have a common boundary with; to border on. [16th–19th c.]
- 1791, James Boswell, Life of Johnson, Oxford 2008, p. 467:
- ‘Why, Sir, to be sure, such parts of Sclavonia as confine with Germany, will borrow German words; and such parts as confine with Tartary will borrow Tartar words.’
- 1791, James Boswell, Life of Johnson, Oxford 2008, p. 467:
- (transitive) To restrict (someone or something) to a particular scope or area; to keep in or within certain bounds. [from 17th c.]
- 1680, John Dryden, Ovid’s Epistles translated by several hands, London: Jacob Tonson, Preface,[1]
- He is to confine himself to the compass of numbers and the slavery of rhyme.
- 1680, John Dryden, Ovid’s Epistles translated by several hands, London: Jacob Tonson, Preface,[1]
Translations
Noun
confine (plural confines)
- (chiefly in the plural) A boundary or limit.
Synonyms
- (limit): border, bound, limit
Derived terms
- confineless
Translations
French
Pronunciation
- IPA(key): /k??.fin/
- Homophones: confinent, confines
Verb
confine
- first-person singular present indicative of confiner
- third-person singular present indicative of confiner
- first-person singular present subjunctive of confiner
- third-person singular present subjunctive of confiner
- second-person singular imperative of confiner
Italian
Etymology
From Latin conf?nis.
Noun
confine m (plural confini)
- border, frontier
- boundary
Synonyms
- limite
Related terms
- confinante
- confinare
- confinario
- confino
Latin
Adjective
c?nf?ne
- nominative neuter singular of c?nf?nis
- accusative neuter singular of c?nf?nis
- vocative neuter singular of c?nf?nis
Portuguese
Verb
confine
- first-person singular (eu) present subjunctive of confinar
- third-person singular (ele and ela, also used with você and others) present subjunctive of confinar
- third-person singular (você) affirmative imperative of confinar
- third-person singular (você) negative imperative of confinar
Spanish
Verb
confine
- Formal second-person singular (usted) imperative form of confinar.
- First-person singular (yo) present subjunctive form of confinar.
- Formal second-person singular (usted) present subjunctive form of confinar.
- Third-person singular (él, ella, also used with usted?) present subjunctive form of confinar.
confine From the web:
- what confined means
- what confined space means
- what continent is russia in
- what confines bryophytes to wet areas
- what confinement
- what confined space
- what confinement nanny do
- confine or confined
you may also like
- gaol vs confine
- outmoded vs traditional
- formal vs precise
- species vs subdivision
- seek vs sight
- cramped vs petite
- pliable vs wavering
- ire vs passion
- figure vs type
- picket vs pole
- rough vs ignorant
- gross vs obtuse
- dispirit vs disfavor
- narrative vs delineation
- certain vs strong
- profitable vs edifying
- keen vs subtle
- relation vs narrative
- bid vs vow
- advantageous vs salubrious