different between dusk vs tonalli
dusk
English
Etymology
From Middle English dosk, duske (“dusky”, adj.), from Old English dox (“dark, swarthy”), from Proto-Germanic *duskaz (“dark, smoky”), from Proto-Indo-European *d?uh?s- (compare Old Irish donn (“dark”), Latin fuscus (“dark, dusky”), Sanskrit ???? (dh?sara, “dust-colored”)), from Proto-Indo-European *d?ewh?- (“smoke, mist, haze”). More at dye. Related to dust.
Pronunciation
- (UK) IPA(key): /d?sk/
- Rhymes: -?sk
Noun
dusk (countable and uncountable, plural dusks)
- A period of time at the end of day when the sun is below the horizon but before the full onset of night, especially the darker part of twilight.
- A darkish colour.
- Whose dusk set off the whiteness of the skin.
- The condition of being dusky; duskiness
Synonyms
- (period of time): evenfall, nightfall, smokefall, vespers; see also Thesaurus:dusk
Antonyms
- (period of time): dawn, daybreak; see also Thesaurus:dawn
Hypernyms
- (period of time): twilight; see also Thesaurus:twilight
Hyponyms
- astronomical dusk
- civil dusk
- nautical dusk
Translations
See also
- (times of day) time of day; dawn, morning, noon/midday, afternoon, dusk, evening, night, midnight (Category: en:Times of day)
Verb
dusk (third-person singular simple present dusks, present participle dusking, simple past and past participle dusked)
- (intransitive) To begin to lose light or whiteness; to grow dusk.
- 1936, Alfred Edward Housman, More Poems, XXXIII, lines 25-27
- I see the air benighted
And all the dusking dales,
And lamps in England lighted,
- I see the air benighted
- 1936, Alfred Edward Housman, More Poems, XXXIII, lines 25-27
- (transitive) To make dusk.
- After the sun is up, that shadow which dusketh the light of the Moone must needs be under the earth.
Translations
Adjective
dusk (comparative dusker, superlative duskest)
- Tending to darkness or blackness; moderately dark or black; dusky.
See also
- dusk at OneLook Dictionary Search
Anagrams
- skud
Middle English
Adjective
dusk
- Alternative form of dosk
dusk From the web:
- what dusk means
- what dusk till dawn mean
- what dusky means
- what's dusk and dawn
- what's dusk till dawn about
- what's dusk time
- dust mask
- what dusk sensing headlights
tonalli
Classical Nahuatl
Noun
tonalli
- day
Classical Nahuatl
Etymology
From t?na (“to be hot or sunny”) +? -lli.
Pronunciation
- IPA(key): /to?nalli/
Noun
tonalli
- The warmth of the sun.
- 17C: Bernardino de Sahagún; Chimalpahin (copyist), Exercicio quotidiano, f. 22r
- ynic omotetzinco ceceuh yn itztic in cecec ticmottititzino cecuiztli auh in tonalli in mitonaltzin ticmomatemilitia
- (when punishing cold and iciness at times chilled you; you found freezing cold; and [in] the heat you wiped the perspiration with your hand.)
- 17C: Bernardino de Sahagún; Chimalpahin (copyist), Exercicio quotidiano, f. 22r
- Day.
- 16C: Bernardino de Sahagún, Florentine Codex, book 1, chapter 12
- qujnaoatia, yn iqujn oallaz: qujpepena in tonalli, qujtta yn jamux, yn jtlacujlol: qujtta, yn iqujn qualli tonalli, yn ieccan, in qualcan
- (He instructed him when he should come; he chose the day. He consulted his sacred almanac, he noted the good day, the good time, the favorable time.)
- 1888: Miguel Trinidad Palma (trans.), Constitución Federal de los Estados-Unidos de Mexicanos
- ipan 16 itonal in Setiembre
- (on the 16th day of September)
- 2000: Severiana Estrada Vásquez; Arnulfo Prado & David Tuggy (ed. and tr.), Ya wejkawitl oksé tlamantle oyeka
- Yonmej tonaltin mach okipiayaj tlanextle
- In those days they didn't have electricity
- 16C: Bernardino de Sahagún, Florentine Codex, book 1, chapter 12
- Day sign.
- 17C: Annals of Cuauhtitlan, 7:47–49
- auh yn iuh quimatia yn iquac hualneztiuh yn tleyn ypan tonalli çeçentlamantin ?pan yauh mìyotia quinmina quintlahuelia
- (And so, when he goes forth, they know on what day sign he casts light on certain people, venting his anger against them, shooting them with darts.)
- 17C: Annals of Cuauhtitlan, 7:47–49
- (possessed) Privilege.
- 16C: Florentine Codex, book 10, chapter 26
- qualli iectli, ioani, tetonal tecpilatl, tlâtôcaatl
- (good, superior, potable [chocolate]: the privilege, the drink of nobles, of rulers)
- 17C: Pedro Calderón de la Barca; Bartolomé de Alva (trans.), El Gran Teatro del Mundo, f. 3r.
- Nomacehual notonal yn tlatquitl nipapaquiz ninotlamachtiz
- (Property is my reward, my fate. I wil be joyful and rich.)
- 16C: Florentine Codex, book 10, chapter 26
- (possessed) Soul; spirit; shadow.
- 16C: Bernardino de Sahagún, Florentine Codex, book 10, chapter 29
- mjtoaia vmpa tiiocoelo in timaceoalti, vmpa vitz in totonal: in jquac motlalia, in jquac chipinj piltzintli, vmpa oallauh in jntonal, imjtic calaquj
- (It was said that there were we, the common people, created; thence came our souls. When babies were conceived, when they dropped [from heaven], their souls came from there; they entered into their [mother’s] wombs.)
- 16C: Bernardino de Sahagún, Florentine Codex, book 10, chapter 29
Synonyms
- (sun) tonatiuh
- (day) ilhuitl
Derived terms
References
- Bierhorst, John (ed.) (1992) Codex Chimalpopoca: The Text in Nahuatl with a Glossary and Grammatical Notes, Tucson & London: The University of Arizona Press, pages 12, 181
- Bierhorst, John (trans.) (1992) History and Mythology of the Aztecs: The Codex Chimalpopoca, Tucson: The University of Arizona Press, page 36
- Chimalpahin et al. (1997) Codex Chimalpahin, ed. and trans. by Arthur J. O. Anderson & Susan Schroeder, Norman and London: University of Oklahoma Press, pages vol. 2, pp. 154–155
- Karttunen, Francis (1983) An Analytical Dictionary of Nahuatl, Austin: University of Texas Press, page 246
- Lockhart, James (2001) Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts, Stanford: Stanford University Press, page 240
- Sahagún, Bernardino de (1981) Florentine Codex, tr. by Arthur J. O. Anderson & Charles E. Dibble, 2nd ed., rev. edition, Salt Lake City: The University of Utah Press, pages part 2, p. 24; part 11, pp. 93, 169
- Sell, Barry D.; Louise M. Burkhart; Elizabeth R. Wright (eds. and trans.) (2008) Nahuatl Theater, Volume 3: Spanish Golden Age Drama in Mexican Translation, Norman: University of Oklahoma Press, page 75
Eastern Huasteca Nahuatl
Etymology
Cognate to Classical Nahuatl t?nalli
Noun
tonalli
- a day
See also
- tonaya
tonalli From the web:
Share
Tweet
+1
Share
Pin
Like
Send
Share
you may also like
- dusk vs tonalli
- tonalli vs tonal
- tonalli vs sun
- daydream vs tonalli
- nahual vs nagual
- nahual vs narnauk
- nahual vs tonal
- spanish vs mesoamerican
- mesoamerican vs greenstone
- mesoamerican vs mixtec
- mesoamerica vs mesoamerican
- mesoamerican vs maya
- terms vs ruffianish
- ruffianish vs ruffianism
- ruffianly vs ruffianish
- ruffian vs ruffianish
- advocators vs advocaters
- battle vs battlefront
- combat vs battlefront
- battlefront vs front