different between unable vs manque
unable
English
Pronunciation
- IPA(key): /?n?e?b?l/
- Rhymes: -e?b?l
Etymology 1
From Middle English unable, unabel, unhable, unhabil, equivalent to un- +? able.
Adjective
unable (comparative unabler or more unable, superlative unablest or most unable)
- Not able; lacking a certain ability.
- Are you unable to mind your own business or something?
Antonyms
- able
Translations
Etymology 2
From Middle English unablen, equivalent to un- +? able.
Verb
unable (third-person singular simple present unables, present participle unabling, simple past and past participle unabled)
- (transitive, nonstandard) To render unable; disable
Anagrams
- Buelna, Nabeul, nebula, unbale
unable From the web:
- what unable means
- what enabled the mongols to invade kiev
- what enable means
- what enabled the spanish to defeat the aztecs
- what enabled mass production in the 1920s
- what enables applicants to compare
- what unable to read or write
- what's unable to cope
manque
English
Alternative forms
- manqué
Etymology
From French manqué
Pronunciation
- IPA(key): /m???ke?/
Adjective
manque (not comparable)
- (postpositive) unable to fully realise one's ambitions; would-be
- an artist manque
Usage notes
- In most usage this word retains the grammar of French. It often appears in italics in English printed text, indicating that it should follow correct French spelling, inflection (plural, gender), as well as being positioned after the noun modified. See manqué.
Asturian
Verb
manque
- first/third-person singular present subjunctive of mancar
French
Pronunciation
- IPA(key): /m??k/
Etymology 1
From Middle French manque (first attested in 1594), from Old Italian manco (“lack”).
Noun
manque m (plural manques)
- lack, absence
- stress due to drug withdrawal
Derived terms
- en manque
- manque à gagner
Verb
manque
- inflection of manquer:
- first/third-person singular present indicative/subjunctive
- second-person singular imperative
Etymology 2
Borrowed from Italian manco, from Latin mancus.
Noun
manque f (plural not attested)
- Only used in à la manque
References
Further reading
- “manque” in Trésor de la langue française informatisé (The Digitized Treasury of the French Language).
Portuguese
Verb
manque
- first-person singular (eu) present subjunctive of mancar
- third-person singular (ele and ela, also used with você and others) present subjunctive of mancar
- third-person singular (você) affirmative imperative of mancar
- third-person singular (você) negative imperative of mancar
Spanish
Verb
manque
- First-person singular (yo) present subjunctive form of mancar.
- Formal second-person singular (usted) present subjunctive form of mancar.
- Third-person singular (él, ella, also used with usted?) present subjunctive form of mancar.
- Formal second-person singular (usted) imperative form of mancar.
manque From the web:
- manques meaning
- what manque means in french
- what's manquer in english
- manque what does that mean
- what does manque mean in french
- what does manque mean in english
- what does manquer mean in french
- what is manque in french
Share
Tweet
+1
Share
Pin
Like
Send
Share
you may also like
- unable vs manque
- crest vs casque
- basque vs casque
- caique vs casque
- casqued vs casque
- casque vs salet
- cassowary vs casque
- hornbill vs casque
- helmet vs casque
- nonfictional vs factional
- nonfictional vs dysfunctional
- account vs nonfictional
- true vs nonfictional
- fictional vs nonfictional
- corrido vs mariachi
- corrido vs corrida
- corrido vs corridor
- ballad vs corrido
- mexican vs corrido
- robes vs gear