different between tiro vs giro
tiro
English
Alternative forms
- tyro
Etymology
From Latin tiro (“a young soldier, a beginner”)
Noun
tiro (plural tiros or tiroes)
- A newly recruited soldier.
Anagrams
- Tori, Troi, riot, roti, tori, trio
Asturian
Verb
tiro
- first-person singular present indicative of tirar
Catalan
Verb
tiro
- first-person singular present indicative form of tirar
Cebuano
Etymology
From Spanish tiro, from tirar (“shoot, throw”), from Proto-Germanic *teran? (“to tear, tear away, rip or snatch off, pull violently, tug”), from Proto-Indo-European *der?- (“to tear, tear apart”).
Verb
tiro
- (dated) to shoot, to fire a weapon
- (dated) to shoot a goal
Synonyms
- tira
Galician
Etymology
Attested since 1370; back-formation from tirar.
Pronunciation
- IPA(key): /?ti?o?/
Noun
tiro m (plural tiros)
- shot, throw, cast
- 1370, Ramón Lorenzo (ed.), Crónica troiana. A Coruña: Fundación Barrié, page 506:
- Et, sen falla, Paris fezo esta uez moy bõ tiro et moy grã sua prol et de seus amigos, ca n?ca seus ?emigos rreçeberõ tã grã dãno, n? tomarõ tã grã perda cõmo esta.
- And, no doubt, Paris did this time a great shot and very beneficial for him and his friends, because never had their enemies received such a large damage nor had they took such a great loss as this one
- Et, sen falla, Paris fezo esta uez moy bõ tiro et moy grã sua prol et de seus amigos, ca n?ca seus ?emigos rreçeberõ tã grã dãno, n? tomarõ tã grã perda cõmo esta.
- 1470, X. Ferro Couselo (ed.), A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI. Vigo: Galaxia, page 362:
- tódolos outros diseron juntamente que esteueram no arroydo e que uiran matar ao irmao de Gonçaluo Roíz e seu cunhado e outros pyós e que uiram tyrar a Fernán de Sam Payo, e dyserom que ele fezera muytas fyrydas e matara ó dito Gonçaluo Roz, e que ouuera muitos dynheyros dos ditos fynados, e mais diseron que se gauaba que de XX tyros que tyrara que todos empregara, saluo dous
- all the rest said altogether that they were at the riot and that they saw how Gonzalvo Rois' brother, and his brother-in-law, and other pawns, were killed; and that they saw Fernán de Sampaio shooting; and they said that he caused many wounds and that he killed the aforementioned Gonzalvo Rois, and that he took many moneys from the dead; and they added that he was boasting that of twenty shots he had shoot, all but two were put to good use
- tódolos outros diseron juntamente que esteueram no arroydo e que uiran matar ao irmao de Gonçaluo Roíz e seu cunhado e outros pyós e que uiram tyrar a Fernán de Sam Payo, e dyserom que ele fezera muytas fyrydas e matara ó dito Gonçaluo Roz, e que ouuera muitos dynheyros dos ditos fynados, e mais diseron que se gauaba que de XX tyros que tyrara que todos empregara, saluo dous
- 1370, Ramón Lorenzo (ed.), Crónica troiana. A Coruña: Fundación Barrié, page 506:
- gunshot
- shooting
- flue of a chimney
- ascending current of air of a chimney which evacuates the smoke caused by combustion
Related terms
- tirada
- tirar
References
- “tiro” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006-2012.
- “tyros” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
- “tiro” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
- “tiro” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “tiro” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Italian
Etymology
From tirare (“to pull”).
Pronunciation
- IPA(key): /?ti.ro/
- Rhymes: -iro
Noun
tiro m (plural tiri)
- pull, tug, draught
- throw, cast
- (sports) shooting
- (sports) shot, throw
- (of weapons) shot, shooting, firing, range, reach
- (military) fire
- trick, turn
- (of a cigarette) puff
- (of a drug) sniff
Synonyms
- (throw): lancio
- (shot (sports)): colpo, sparo, portata
- (firing of weapons): fuoco
- (fire (military)): scherzo
- (trick): boccata
- (cigarette puff): sniffata
Related terms
Verb
tiro
- first-person singular present indicative of tirare
Anagrams
- irto, orti, otri, rito, roti, tori, trio
Latin
Etymology
From Etruscan ???????????????? (tiro).
Pronunciation
- (Classical) IPA(key): /?ti?.ro?/, [?t?i??o?]
- (Ecclesiastical) IPA(key): /?ti.ro/, [?t?i???]
- Homophone: T?r?
Noun
t?r? m (genitive t?r?nis); third declension
- (Roman military) recruit
- apprentice (one that is young in age)
- beginner, novice, tyro, neophyte, freshman, greenhorn
Declension
Third-declension noun.
Derived terms
References
- tiro in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- tiro in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- tiro in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition, 1883–1887)
- tiro in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré Latin-Français, Hachette
- Carl Meissner; Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book?[1], London: Macmillan and Co.
- tiro in Harry Thurston Peck, editor (1898) Harper's Dictionary of Classical Antiquities, New York: Harper & Brothers
- tiro in William Smith et al., editor (1890) A Dictionary of Greek and Roman Antiquities, London: William Wayte. G. E. Marindin
Maori
Etymology
From Proto-Malayo-Polynesian, compare Indonesian and Malay tinjau.
Verb
tiro
- to observe
- to inspect
Portuguese
Etymology
From tirar (“to remove”).
Pronunciation
- (Portugal, Nordestino) IPA(key): /?ti.?u/
- (Brazil) IPA(key): /?t??i.?u/
- (South Brazil) IPA(key): /?t??i.?o/
- Homophone: Tiro
Noun
tiro m (plural tiros)
- the act of shooting
- Synonym: disparo
- a fired shot
- shooting firearms as a sport
- Synonym: tiro ao alvo
- (sports, figuratively) a very strong kick, throw or hit
- (South Brazil) the act of throwing bolas or a lasso towards an animal
- (soccer) free kick (kick in which a player may kick the ball without interference)
Holonyms
- (fired shot): fogo, rajada
Derived terms
Related terms
- tirar
Verb
tiro
- First-person singular (eu) present indicative of tirar
Spanish
Etymology
From tirar (“to throw”).
Pronunciation
- IPA(key): /?ti?o/, [?t?i.?o]
Noun
tiro m (plural tiros)
- throw (the act of throwing something)
- Synonym: lanzamiento
- shot; gunshot (the result of launching a projectile or bullet)
- Synonyms: disparo, descarga
- Hyponyms: balazo, pistoletazo
- range (the distance from a person or sensor to an object)
- Synonym: alcance
- (sports) shooting (the sport or activity of firing a gun or other weapon)
- (sports) shot (the act of launching a ball or similar object toward a goal)
- Synonyms: disparo, lanzamiento, plano, tiro
- team (a set of draught animals)
- intake of air in a space
- inseam (the seam of a trouser up the inside of the leg)
- fix (dose of a drug)
Derived terms
Verb
tiro
- First-person singular (yo) present indicative form of tirar.
Further reading
- “tiro” in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014.
tiro From the web:
- what's tiroides mean
- trio means
- tyranny mean
- what tiroteo mean
- iron means what
- tirotropina what does it mean
- tiroteo what does it mean
- tiro what language
giro
English
Etymology
Via German, from Italian giro (“circulation”), from Latin gyrus (“circle”), from Ancient Greek ????? (gûros, “circle”).
Pronunciation
- (Received Pronunciation) IPA(key): /?d?a????/
- Homophones: gyro
Noun
giro (plural giros)
- (in Europe) A transfer of funds between different account holders, carried out by the bank according to payer's written instructions.
- (Britain, informal) An unemployment benefit cheque.
Translations
Verb
giro (third-person singular simple present giros, present participle giroing, simple past and past participle giroed)
- To transfer funds between different account holders, carried out by the bank according to payer's written instructions.
Anagrams
- Gori, Igor
Basque
Noun
giro inan
- environment
Catalan
Verb
giro
- first-person singular present indicative form of girar
Danish
Etymology
From Italian giro, from Latin gyrus, from Ancient Greek ????? (gûros, “circle”).
Pronunciation
- IPA(key): /sji?ro/, [??i?o]
Noun
giro c (singular definite giroen, plural indefinite giroer)
- giro
Inflection
Dutch
Etymology
Borrowed from Italian giro, from Latin gyrus, from Ancient Greek ????? (gûros, “circle”).
Pronunciation
- IPA(key): /??i.ro?/
- Hyphenation: gi?ro
Noun
giro m (plural giro's, diminutive girootje n)
- giro (transfer of funds)
Derived terms
- acceptgiro
Related terms
- giraal
- gireren
Fiji Hindi
Verb
giro
- to fall
Conjugation
Italian
Pronunciation
- IPA(key): /?d??i.ro/
- Rhymes: -iro
- Hyphenation: gì?ro
Etymology 1
From Latin g?rus, from Ancient Greek ????? (gûros).
Noun
giro m (plural giri)
- turn, twist, rotation, revolution
- detour
- lap (of a race)
- stroll, walk
- Synonym: passeggiata
- (in the plural) rounds (of a postman etc)
- period, space, course, time, run
- ring (illicit)
- turn, round
- circulation (of money)
- row (of knitting)
Derived terms
Etymology 2
See the etymology of the main entry.
Verb
giro
- first-person singular indicative present of girare
Anagrams
- rigo, rigò
Norwegian Bokmål
Etymology
From Italian giro, from Ancient Greek ????? (gûros)
Noun
giro m (definite singular giroen, indefinite plural giroer, definite plural giroene)
- a giro, a money transfer
- a short-form payment slip
References
- “giro” in The Bokmål Dictionary.
Norwegian Nynorsk
Etymology
From Italian giro, from Ancient Greek ????? (gûros)
Noun
giro m (definite singular giroen, indefinite plural giroar, definite plural giroane)
- a giro, a money transfer
- a short-form payment slip
References
- “giro” in The Nynorsk Dictionary.
Polish
Pronunciation
- IPA(key): /???i.r?/
Noun
giro f
- vocative singular of gira
Portuguese
Pronunciation
- Hyphenation: gi?ro
Etymology 1
From Latin g?rus.
Adjective
giro m (feminine singular gira, masculine plural giros, feminine plural giras, comparable)
- (Portugal, colloquial) pretty, beautiful
- Synonym: bonito
Noun
giro m (plural giros)
- rotation, turn (the act of turning around a centre or an axis)
- Synonyms: rotação, volta
Related terms
- ângulo giro
- -giro
Usage notes
Giro with the meaning of turn is not usually used in Portugal, with rotação or volta being preferred.
Verb
giro
- first-person singular (eu) present indicative of girar
Etymology 2
See the etymology of the main entry.
Verb
giro
- first-person singular (eu) present indicative of gerir
References
Spanish
Pronunciation
- IPA(key): /?xi?o/, [?xi.?o]
Etymology 1
From Latin g?rus.
Noun
giro m (plural giros)
- turn, spin
- tour
- (finance) giro, a money transfer
- (economics) economical activity type or kind
- (chemistry) spin number
Derived terms
- dar un giro
- giro negro
Etymology 2
See the etymology of the main entry.
Verb
giro
- First-person singular (yo) present indicative form of girar.
Further reading
- “giro” in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014.
Swedish
Noun
giro n
- giro (method or institution for money transfer)
- a giro account
- the bicycle competition Giro d'Italia (inflected like a noun, often capitalized, but not always)
- Hemmacyklisten Ivan Basso vann girot för andra gången
- The Italian bicyclist Ivan Basso won the Giro for the second time
- Hemmacyklisten Ivan Basso vann girot för andra gången
Declension
Related terms
giro From the web:
- what giro means
- what's giro transfer
- what's giro credit
- what's girona like
- what's giro day
- what giro stands for
- what giro payment
- what giro means in english
you may also like
- tiro vs giro
- gire vs giro
- giro vs girn
- gro vs giro
- giro vs gird
- giro vs miro
- ino vs dino
- spintronics vs valleytronics
- spintronics vs nanomagnetism
- pseudospintronics vs spintronics
- nanospintronics vs spintronics
- charge vs spintronics
- electron vs spintronics
- information vs spintronics
- transfer vs spintronics
- storage vs spintronics
- space vs astrophobia
- celestial vs astrophobia
- stars vs astrophobia
- fear vs astrophobia