different between shapka vs shabka
shapka
English
Etymology
From Russian ?????? (šápka, “hat”).
Noun
shapka (plural shapkas)
- A brimless Russian fur cap.
- 2005, James Meek, The People's Act of Love, Canongate 2006, p. 281:
- They wore assorted civilian caps and shapkas and had red armbands over the sleeves of their greatcoats, which were British issue.
- 2005, James Meek, The People's Act of Love, Canongate 2006, p. 281:
Translations
Anagrams
- haskap, paksha, paskha
shapka From the web:
shabka
English
Etymology
From Arabic ???????? (šabka, “net, web or ring”)
Noun
shabka (plural shabkas)
- (Middle East) An engagement ring (traditionally with a golden net), symbolizing the intertwining or tying together of the couple.
Translations
Anagrams
- Abkhas, kabsah, kasbah, sabkha
shabka From the web:
- al shabaka
Share
Tweet
+1
Share
Pin
Like
Send
Share
you may also like
- shapka vs shabka
- suaku vs shaku
- shaky vs shaku
- shake vs shaku
- cap vs shapka
- fur vs shapka
- shake vs shaka
- prank vs shaka
- joke vs shaka
- goodbye vs shaka
- hello vs shaka
- curl vs shaka
- thumb vs shaka
- river vs downriver
- downriver vs upriver
- downstream vs upstream
- downstream vs upriver
- downstream vs weir
- downstream vs below
- khurma vs khurta