different between rendre vs render
rendre
English
Verb
rendre (third-person singular simple present rendres, present participle rendring, simple past and past participle rendred)
- Archaic form of render.
Anagrams
- Derner, Render, render
Franco-Provençal
Etymology
From Vulgar Latin *rend?, from Latin redd?.
Pronunciation
- IPA(key): /rend?/
Verb
rendre
- to render
- to give back
- to make
- Tu me rends malade
- You make me ill
- Tu me rends malade
- to pay (a visit)
- (reflexive) to make one's way, to get oneself (into a place) (with dens or en)
- Je mé su rendu en payis de montagne
- I went to the mountains
- Je mé su rendu en payis de montagne
- (reflexive) to call on (someone) (with chiéz)
- (reflexive) to surrender
Conjugation
French
Etymology
From Old French rendre, from Vulgar Latin *rend?, from Latin redd?.
Pronunciation
- IPA(key): /???d?/
Verb
rendre
- to render
- to make
- Tu me rends malade
- You make me ill
- Tu me rends malade
- to give back; to return
- to pay (a visit)
- L'amour vient rendre visite à mon âme. — Love comes to pay a visit to my soul.
- (reflexive) to make one's way (to a place), to get oneself (into a place) (with dans)
- 2009, Christophe Josset, "L'État ne veut plus payer pour sauver ses touristes en perdition à l'étranger", France24.com:
- Les Français libérés lors d'une opération de secours après s'être rendus dans une zone étrangère dangereuse pourraient devoir en régler la facture.
- French people liberated during a rescue operation after having gotten themselves into a dangerous foreign zone may have to pay the bill.
- Les Français libérés lors d'une opération de secours après s'être rendus dans une zone étrangère dangereuse pourraient devoir en régler la facture.
- 2009, Christophe Josset, "L'État ne veut plus payer pour sauver ses touristes en perdition à l'étranger", France24.com:
- (reflexive) to call on (someone) (with chez)
- (reflexive) to surrender
- Après trois longues heures d'attente, le voleur s'est finalement rendu.
- After three long hours of waiting, the thief finally surrendered.
- Après trois longues heures d'attente, le voleur s'est finalement rendu.
Conjugation
Derived terms
Further reading
- “rendre” in Trésor de la langue française informatisé (The Digitized Treasury of the French Language).
Hungarian
Etymology
rend (“order”) +? -re (case suffix)
Pronunciation
- IPA(key): [?r?ndr?]
- Hyphenation: rend?re
- Rhymes: -r?
Noun
rendre
- sublative singular of rend
Derived terms
Adverb
rendre
- (formal) respectively (used when comparing lists, where the term denotes that the items in the lists correspond to each other in the order they are given)
- (archaic, folksy) by turns, successively, in order, step by step (one after the other without pause)
- Synonyms: egymás után, sorjában
Interjection
rendre
- (archaic, politics) order! (the speaker's call to order during sessions in legislature)
Further reading
- (adverb): rendre in Bárczi, Géza and László Országh: A magyar nyelv értelmez? szótára (’The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language’). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: ?ISBN
- (interjection): rendre in Bárczi, Géza and László Országh: A magyar nyelv értelmez? szótára (’The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language’). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: ?ISBN
Old French
Etymology
From Vulgar Latin *rend?, from Latin redd?.
Verb
rendre
- to give back; to return (something)
Conjugation
This verb conjugates as a third-group verb. Old French conjugation varies significantly by date and by region. The following conjugation should be treated as a guide.
Descendants
- ? English: render
- French: rendre
rendre From the web:
- what does rendre mean in french
- what rendre mean
- what does rendre mean in english
- vendre in french
- what is rendre in english
- what does rendre visite mean
- what is rendre in passe compose
- what does rendered
render
English
Pronunciation
- (Received Pronunciation) IPA(key): /???n.d?/
- (General American) IPA(key): /???n.d?/
- Hyphenation: ren?der
- Rhymes: -?nd?(?)
Etymology 1
From Middle English renderen, rendren, from Old French rendre (“to render, to make”), from Vulgar Latin *rend?, from Latin redd? (“return in profit”).
Alternative forms
- rendre (archaic)
Verb
render (third-person singular simple present renders, present participle rendering, simple past and past participle rendered)
- (ditransitive) To cause to become.
- (transitive) To interpret, give an interpretation or rendition of.
- 1748, David Hume, Enquiries concerning the human understanding and concerning the principles of moral. London: Oxford University Press, 1973. § 34.
- we may, at last, render our philosophy like that of Epictetus
- 1748, David Hume, Enquiries concerning the human understanding and concerning the principles of moral. London: Oxford University Press, 1973. § 34.
- (transitive) To translate into another language.
- (transitive) To pass down.
- (transitive) To make over as a return.
- (transitive) To give; to give back; to deliver.
- 1725, Isaac Watts, Logick, or The Right Use of Reason in the Enquiry After Truth With a Variety of Rules to Guard
- Logic renders its daily service to wisdom and virtue.
- 1725, Isaac Watts, Logick, or The Right Use of Reason in the Enquiry After Truth With a Variety of Rules to Guard
- to give up; to yield; to surrender.
- (transitive, computer graphics) To transform (a model) into a display on the screen or other media.
- (transitive) To capture and turn over to another country secretly and extrajudicially.
- (transitive) To convert waste animal tissue into a usable byproduct.
- (intransitive, cooking) To have fat drip off meat from cooking.
- (construction) To cover a wall with a layer of plaster.
- (nautical) To pass; to run; said of the passage of a rope through a block, eyelet, etc.
- (nautical) To yield or give way.
- (Can we find and add a quotation of Totten to this entry?)
- (obsolete) To return; to pay back; to restore.
- (obsolete) To inflict, as a retribution; to requite.
- #*
- I will render vengeance to mine enemies.
- #*
Synonyms
- (cause to become): make
- (fat dripping): render off
Derived terms
- renderer, rendering
- render off
- render unto Caesar
Translations
Noun
render (countable and uncountable, plural renders)
- (countable, uncountable) Stucco or plaster applied to walls (mostly to outside masonry walls).
- (computer graphics) A digital image produced by rendering a model.
- (obsolete) A surrender.
- Template:RQ:Shakespeare
- (obsolete) A return; a payment of rent.
- In those early times the king's household was supported by specific renders of corn and other victuals from the tenants of the demesnes.
- (obsolete) An account given; a statement.
Translations
Etymology 2
rend +? -er
Noun
render (plural renders)
- One who rends.
Translations
Anagrams
- Derner, rendre
Danish
Noun
render c
- indefinite plural of rende
Verb
render
- present of rende
Galician
Etymology
From Old Galician and Old Portuguese render (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Vulgar Latin *rendere, from Latin redd?re, present active infinitive of redd?.
Pronunciation
- IPA(key): [ren?de?]
Verb
render (first-person singular present rendo, first-person singular preterite rendín, past participle rendido)
- (intransitive) to yield; to last
- (transitive) to subdue, defeat
- (transitive) to tire, wear out
- (transitive) to render, pay (respects, homage)
- (reflexive) to surrender
Conjugation
Derived terms
- renda
- rendemento
References
- “render” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006-2012.
- “render” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
- “render” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
- “render” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “render” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Norwegian Bokmål
Noun
render m or f
- indefinite plural of rand (Etymology 1)
Norwegian Nynorsk
Noun
render f
- indefinite plural of rand (Etymology 1)
Portuguese
Etymology
From Vulgar Latin *rendere, from Latin redd?re, present active infinitive of redd?.
Verb
render (first-person singular present indicative rendo, past participle rendido)
- to render
- to yield
- to dominate, command
- to subject
Conjugation
Derived terms
- rendimento
Related terms
- rendição
Further reading
- “render” in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
Romansch
Etymology
From Vulgar Latin *rendere, from Latin redd?re, present active infinitive of redd?.
Verb
render
- (Rumantsch Grischun, Sutsilvan, Surmiran, Puter, Vallader) to return, give back
- to vomit, throw up, puke, be sick
Synonyms
- (to return, give back):
- (Rumantsch Grischun) dar enavos, (Sursilvan, Sutsilvan, Surmiran) dar anavos, (Puter) der inavous, (Vallader) dar inavo
- (Rumantsch Grischun, Sursilvan, Sutsilvan, Puter, Vallader) restituir, (Surmiran) restitueir
- (Rumantsch Grischun, Sursilvan, Sutsilvan, Surmiran) returnar, (Puter) returner, (Vallader) retuornar
render From the web:
- what rendering does roblox use
- what render resolution warzone
- what render distance minecraft
- what render means
- what renders something deviant
- what rendering mode is best for fortnite
- what renderer to use in premiere pro
- what render distance minecraft reddit
you may also like
- rendre vs render
- faire vs fairer
- faire vs faine
- faire vs aire
- farre vs faire
- faire vs fairs
- faire vs faile
- faire vs haire
- fare vs faire
- fair vs faire
- fire vs faire
- edaquate vs faire
- collections vs chelsea
- fulham vs chelsea
- chelsea vs kayleigh
- megan vs chelsea
- arsenal vs chelsea
- porcelain vs chelsea
- london vs chelsea
- massachusetts vs braintree