different between plight vs place
plight
English
Pronunciation
- enPR: pl?t, IPA(key): /pla?t/
- Rhymes: -a?t
Etymology 1
From Middle English plit (“fold, wrinkle, bad situation”), conflation of Middle English pliht, plight (“risky promise, peril”) (from Old English pliht "danger, risk") and Anglo-Norman plit, plyte (“fold, condition”), from Old French pleit (“condition, manner of folding”) (from Vulgar Latin *plictum, from Latin plicitum (“fold”)).
Noun
plight (plural plights)
- A dire or unfortunate situation. [from 14th c.]
- 2005, Lesley Brown, translating Plato, Sophist, 243c:
- Though we say we are quite clear about it and understand when someone uses the expression, unlike that other expression, maybe we're in the same plight with regard to them both.
- 2005, Lesley Brown, translating Plato, Sophist, 243c:
- (now rare) A (neutral) condition or state. [from 14th c.]
- (obsolete) Good health. [14th–19th c.]
- 1590, Edmund Spenser, The Faerie Queene, III.7:
- All wayes shee sought him to restore to plight, / With herbs, with charms, with counsel, and with teares […].
- 1590, Edmund Spenser, The Faerie Queene, III.7:
Translations
Etymology 2
From Middle English plight (“risk, danger”), from Old English pliht (“peril, risk, danger, damage, plight”), from Proto-West Germanic *plihti (“care, responsibility, duty”). A suffixed form of the root represented by Old English pleoh (“risk, danger, hurt, peril"; also "responsibility”) and pl?on (“to endanger, risk”). Akin to Old English plihtan (“to endanger, compromise”). Cognate with Scots plicht (“responsibility, plight”), Dutch plicht, Low German plicht (“duty”), German Pflicht (“duty”), Danish pligt (“duty”), Yiddish ??????? (flikht). More at pledge.
Noun
plight (plural plights)
- (now chiefly dialectal) Responsibility for ensuing consequences; risk; danger; peril.
- (now chiefly dialectal) An instance of danger or peril; a dangerous moment or situation.
- (now chiefly dialectal) Blame; culpability; fault; wrong-doing; sin; crime.
- (now chiefly dialectal) One's office; duty; charge.
- (archaic) That which is exposed to risk; that which is plighted or pledged; security; a gage; a pledge.
Derived terms
- plightful
- plightly
Translations
Verb
plight (third-person singular simple present plights, present participle plighting, simple past and past participle plighted)
- (transitive, now rare) To expose to risk; to pledge.
- (transitive) Specifically, to pledge (one's troth etc.) as part of a marriage ceremony.
- (reflexive) To promise (oneself) to someone, or to do something.
- 1992, Hilary Mantel, A Place of Greater Safety, Harper Perennial 2007, p. 226:
- I ask what I have done to deserve it, one daughter hobnobbing with radicals and the other planning to plight herself to a criminal.
- 1992, Hilary Mantel, A Place of Greater Safety, Harper Perennial 2007, p. 226:
Derived terms
- plighter
Etymology 3
From Middle English plyghten, ply?ten, pley?ten, pleiten, pliten, from the noun (see below).
Verb
plight (third-person singular simple present plights, present participle plighting, simple past and past participle plighted)
- (obsolete) To weave; to braid; to fold; to plait.
Etymology 4
From Middle English pli?t, plight, plyt, pleit, from Anglo-Norman pleit (“pleat, fold”). More at plait.
Noun
plight (plural plights)
- (obsolete) A network; a plait; a fold; rarely a garment.
Further reading
- Plight in the Encyclopædia Britannica (11th edition, 1911)
plight From the web:
- what plight means
- what plight means in spanish
- what plight means in arabic
- plight what is the definition
- plight what is the word
- plight what is meaning in hindi
- plight what part of speech
- plight what do it mean
place
English
Alternative forms
- pleace (some English dialects: 18th–19th centuries; Scots: until the 17th century)
Pronunciation
- enPR: pl?s, IPA(key): /ple?s/, [p?l?e?s]
- Rhymes: -e?s
- Homophone: plaice
Etymology 1
From Middle English place, conflation of Old English plæse, plætse, plæ?e (“place, an open space, street”) and Old French place (“place, an open space”), both from Latin platea (“plaza, wide street”), from Ancient Greek ??????? (plateîa), shortening of ??????? ???? (plateîa hodós, “broad way”), from Proto-Indo-European *plat- (“to spread”), extended form of *pleh?- (“flat”). Displaced native Old English st?w. Compare also English pleck (“plot of ground”), West Frisian plak (“place, spot, location”), Dutch plek (“place, spot, patch”). Doublet of piatza, piazza, and plaza.
Noun
place (plural places)
- (physical) An area; somewhere within an area.
- An open space, particularly a city square, market square, or courtyard.
- c. 1590, William Shakespeare, The Two Gentlemen of Verona, Act IV, scene iv
- Ay, sir, the other squirrel was stolen from me by the hangman's boys in the market-place
- c. 1590, William Shakespeare, The Two Gentlemen of Verona, Act IV, scene iv
- (often in street names or addresses) A street, sometimes but not always surrounding a public place, square, or plaza of the same name.
- An inhabited area: a village, town, or city.
- Any area of the earth: a region.
- The area one occupies, particularly somewhere to sit.
- The area where one lives: one's home, formerly (chiefly) country estates and farms.
- 1853, Charles Dickens, Bleak House, ch 2:
- My Lady Dedlock has been down at what she calls, in familiar conversation, her "place" in Lincolnshire.
- 1853, Charles Dickens, Bleak House, ch 2:
- An area of the skin.
- (euphemistic slang) An area to urinate and defecate: an outhouse or lavatory.
- 1901, John Stephen Farmer & al., Slang and Its Analogues Past and Present, Vol. V, page 220:
- Place,... (2) a jakes, or house of ease.
- 1951, William Styron, Lie Down in Darkness, Ch. ii, page 59:
- ‘I guess I'll take this opportunity to go to the place’...
‘She means the little girls room.’
- ‘I guess I'll take this opportunity to go to the place’...
- 1901, John Stephen Farmer & al., Slang and Its Analogues Past and Present, Vol. V, page 220:
- (obsolete) An area to fight: a battlefield or the contested ground in a battle.
- An open space, particularly a city square, market square, or courtyard.
- A location or position in space.
- A particular location in a book or document, particularly the current location of a reader.
- (obsolete) A passage or extract from a book or document.
- (obsolete, rhetoric) A topic.
- A frame of mind.
- (chess, obsolete) A chess position; a square of the chessboard.
- (social) A responsibility or position in an organization.
- A role or purpose; a station.
- 1625, Francis Bacon, Of Great Place
- Men in great place are thrice servants.
- 1625, Francis Bacon, Of Great Place
- The position of a contestant in a competition.
- (horse-racing) The position of first, second, or third at the finish, especially the second position.
- The position as a member of a sports team.
- A role or purpose; a station.
- (obsolete) A fortified position: a fortress, citadel, or walled town.
- Numerically, the column counting a certain quantity.
- Ordinal relation; position in the order of proceeding.
- a. 1788, Mather Byles, quoted in The Life of James Otis by William Tudor
- In the first place, I do not understand politics; in the second place, you all do, every man and mother's son of you; in the third place, you have politics all the week, pray let one day in the seven be devoted to religion […]
- a. 1788, Mather Byles, quoted in The Life of James Otis by William Tudor
- Reception; effect; implying the making room for.
- My word hath no place in you.
Synonyms
- (market square): courtyard, piazza, plaza, square
- (somewhere to sit): seat
- (outhouse or lavatory): See Thesaurus:bathroom
- (location): location, position, situation, stead, stell, spot
- (frame of mind): frame of mind, mindset, mood
Hyponyms
Derived terms
Related terms
Descendants
- Pijin: ples
- Tok Pisin: ples
Translations
Etymology 2
From Middle English placen, from the noun (see above).
Verb
place (third-person singular simple present places, present participle placing, simple past and past participle placed)
- (transitive) To put (an object or person) in a specific location.
- (intransitive) To earn a given spot in a competition.
- (intransitive, racing) To finish second, especially of horses or dogs.
- (intransitive, racing) To finish second, especially of horses or dogs.
- (transitive) To remember where and when (an object or person) has been previously encountered.
- (transitive, passive) To achieve (a certain position, often followed by an ordinal) as in a horse race.
- (transitive) To sing (a note) with the correct pitch.
- (transitive) To arrange for or to make (a bet).
- (transitive) To recruit or match an appropriate person for a job.
- (sports, transitive) To place-kick (a goal).
Conjugation
Additional archaic forms include the second-person singular past tense placedst.
Synonyms
- (to earn a given spot):
- (to put in a specific location): deposit, lay, lay down, put down
- (to remember where and when something or someone was previously encountered):
- (passive, to achieve a certain position): achieve, make
- (to sing (a note) with the correct pitch): reach
- (to arrange for, make (a bet)):
- (to recruit or match an appropriate person):
Derived terms
Translations
Anagrams
- Capel, Caple, capel, caple, clape
Czech
Alternative forms
- placu (locative singular)
Pronunciation
- IPA(key): [?plat?s?]
- Rhymes: -ats?
- Hyphenation: pla?ce
Noun
place
- vocative/locative singular of plac
Anagrams
- palce, palec
French
Pronunciation
- IPA(key): /plas/
- Homophones: placent, places
Etymology 1
From Old French place, from Latin platea, from Ancient Greek ??????? (plateîa).
Noun
place f (plural places)
- place, square, plaza, piazza
- place, space, room
- place, seat
Derived terms
Descendants
- Haitian Creole: laplas (with definite article la)
- ? English: laplas
- ? Moroccan Arabic: ?????? (bla?a)
Etymology 2
See the etymology of the main entry.
Verb
place
- first/third-person singular present indicative of placer
- first/third-person singular present subjunctive of placer
- second-person singular imperative of placer
Further reading
- “place” in Trésor de la langue française informatisé (The Digitized Treasury of the French Language).
Anagrams
- clape, Le Cap
Interlingua
Verb
place
- present of placer
- imperative of placer
Latin
Verb
plac?
- second-person singular present active imperative of place?
Old French
Alternative forms
- plache, plaise, plas
Etymology
From Latin platea.
Noun
place f (oblique plural places, nominative singular place, nominative plural places)
- place; location
Descendants
- French: place
- Haitian Creole: laplas (with definite article la)
- ? English: laplas
- Haitian Creole: laplas (with definite article la)
- ? Irish: plás (through Anglo-Norman)
- ? Middle Dutch: plaetse
- Dutch: plaats
- Limburgish: plaotsj, plaatsj
- ? Middle High German: blaz, plaz
- German: Platz
- ? Czech: plac
- ? Estonian: plats
- ? Macedonian: ???? (plac)
- ? Polish: plac
- ? Russian: ???? (plac)
- ? Serbo-Croatian:
- Cyrillic: ????
- Latin: plac
- Luxembourgish: Plaz
- German: Platz
- ? Middle Low German: platse, platze
- ? Old Norse: plaz
- Danish: plads
- Faroese: pláss
- Norwegian: plass
- Old Swedish: platz
- Swedish: plats
- Westrobothnian: plass
- ? Old Norse: plaz
- ? Middle English: place (conflated with Old English plæse, plætse, plæ?e)
- English: place
- Pijin: ples
- Tok Pisin: ples
- English: place
- ? Moroccan Arabic: ?????? (bla?a)
- Norman: plache (through Old Northern French plache)
- Walloon: plaece
- ? Welsh: plas
References
- Godefroy, Frédéric, Dictionnaire de l'ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle (1881) (place, supplement)
- place on the Anglo-Norman On-Line Hub
Polish
Pronunciation
- IPA(key): /?pla.t?s?/
Noun
place m inan
- nominative/accusative/vocative plural of plac
Romanian
Pronunciation
- IPA(key): [?plat??e]
Verb
place
- second-person singular imperative of pl?cea
- third-person singular present indicative of pl?cea
Spanish
Pronunciation
- IPA(key): (Spain) /?pla?e/, [?pla.?e]
- IPA(key): (Latin America) /?plase/, [?pla.se]
Verb
place
- Third-person singular (él, ella, also used with usted?) present indicative form of placer.
- Informal second-person singular (tú) affirmative imperative form of placer.
place From the web:
- what places hire at 14
- what places are open right now
- what places deliver near me
- what place are the cubs in
- what place are the dodgers in
- what places hire at 15
- what place are the yankees in
- what places hire at 16
you may also like
- plight vs place
- perfect vs remedy
- gulf vs waterway
- attention vs perusal
- overweight vs heavy
- clash vs imbroglio
- council vs force
- good vs value
- bar vs fastening
- rise vs refinement
- term vs agreement
- brush vs fray
- eager vs fiery
- lodgement vs residence
- distrustful vs morose
- vicious vs egregious
- supporter vs acolyte
- true vs frank
- infectious vs transmissible
- wind vs loop