different between message vs libel
message
English
Etymology
Borrowed from Old French message, from Late Latin missaticum, from Latin mittere, missum (“to send”). Displaced native Old English ærende which is survived in English errand.
Pronunciation
- IPA(key): /?m?s?d??/
- Hyphenation: mes?sage
Noun
message (plural messages)
- A communication, or what is communicated; any concept or information conveyed.
- I have a message from God unto thee.
- An underlying theme or conclusion to be drawn from something.
- (Britain, Ireland, chiefly in the plural) An errand.
- (Ireland, Scotland, Northern England) See messages (“groceries, shopping”).
Abbreviations
- msg
Hyponyms
Derived terms
Descendants
- Tok Pisin: mesej
- ? Gulf Arabic: ???? (m?sij, “short electronic message”)
- ? German: Message
- ? Japanese: ????? (mess?ji)
- ? Korean: ??? (mesiji)
- ? Malay: mesej
- ? Russian: ???????? (m??ss?dž)
Translations
References
- message on Wikipedia.Wikipedia
Verb
message (third-person singular simple present messages, present participle messaging, simple past and past participle messaged)
- To send a message to; to transmit a message to, e.g. as text via a cell phone.
- Just message me for directions.
- I messaged her about the concert.
- To send (something) as a message; usually refers to electronic messaging.
- She messaged me the information yesterday.
- Please message the final report by fax.
- (intransitive) To send a message or messages; to be capable of sending messages.
- We've implemented a new messaging service.
- The runaway computer program was messaging non-stop.
- (obsolete) To bear as a message.
Synonyms
- (send a text message to): text
See also
- instant message
- instant messaging
- messenger
- mission
Anagrams
- megasse
French
Etymology
From Old French message, from Late Latin missaticum, from Latin mitto, mittere (“to send”), missum.
Pronunciation
- IPA(key): /me.sa?/, /m?.sa?/
Noun
message m (plural messages)
- message
- 1928, André Breton, Nadja
- Un journal du matin suffira toujours à me donner de mes nouvelles : X . . . ., 26 décembre. - L'opérateur chargé de la station de télégraphie sans fil située à l' Île du Sable, a capté un fragment de message qui aurait été lancé dimanche soir à telle heure par le . . . . Le message disait notamment : « Il y a quelque chose qui ne va pas » mais il n'indiquait pas la position de l'avion à ce moment, et, par suite de très mauvaises conditions atmosphériques et des interférences qui se produisaient, l'opérateur n'a pu comprendre aucune autre phrase, ni entrer de nouveau en communication. Le message était transmis sur une longueur d'onde de 625 mètres ; d'autre part, étant donné la force de réception, l'opérateur a cru pouvoir localiser l'avion dans un rayon de 80 kilomètres autour de l' Île du Sable.
- A morning paper will always be adequate to give me my news : X . . ., December 26 -- The radio operator on the Ile du Sable has received a fragment of a message sent Sunday evening at such and such an hour by the . . . . The message said, in particular : "There is something which is not working" but failed to indicate the position of the plane at this moment, and due to extremely bad atmospheric conditions and static, the operator was unable to understand any further sentence, nor to make communication again. The message was transmitted on a wave length of 625 meters ; moreover given the strength of the reception, the operator states he can localize the plane within a radius of 50 miles around the Ile du Sable.
- Un journal du matin suffira toujours à me donner de mes nouvelles : X . . . ., 26 décembre. - L'opérateur chargé de la station de télégraphie sans fil située à l' Île du Sable, a capté un fragment de message qui aurait été lancé dimanche soir à telle heure par le . . . . Le message disait notamment : « Il y a quelque chose qui ne va pas » mais il n'indiquait pas la position de l'avion à ce moment, et, par suite de très mauvaises conditions atmosphériques et des interférences qui se produisaient, l'opérateur n'a pu comprendre aucune autre phrase, ni entrer de nouveau en communication. Le message était transmis sur une longueur d'onde de 625 mètres ; d'autre part, étant donné la force de réception, l'opérateur a cru pouvoir localiser l'avion dans un rayon de 80 kilomètres autour de l' Île du Sable.
- 1928, André Breton, Nadja
Derived terms
- messager
- messagerie
Descendants
- Haitian Creole: mesaj
- ? Albanian: mesazh
- ? Azerbaijani: mesaj
- ? Moroccan Arabic: ?????? (mesaž)
- ? Romanian: mesaj
- ? Turkish: mesaj
Related terms
- mettre
Further reading
- “message” in Trésor de la langue française informatisé (The Digitized Treasury of the French Language).
Interlingua
Etymology
Old French message, see above.
Noun
message (plural messages)
- message
Derived terms
- messagero
- messageria
Norman
Noun
message m (plural messages)
- Alternative form of m'sage
Old French
Alternative forms
- mesage, messaige
Etymology
From Late Latin missaticum, from Classical Latin missum, the supine of mitt?
Noun
message m (oblique plural messages, nominative singular messages, nominative plural message)
- message (form of communication)
- messenger
Derived terms
- messagier
Related terms
- metre
Descendants
- Middle French: message
- French: message
- Haitian Creole: mesaj
- ? Albanian: mesazh
- ? Azerbaijani: mesaj
- ? Moroccan Arabic: ?????? (mesaž)
- ? Romanian: mesaj
- ? Turkish: mesaj
- Norman: m'sage, message
- French: message
- ? English: message
- Tok Pisin: mesej
- ? Gulf Arabic: ???? (m?sij, “short electronic message”)
- ? German: Message
- ? Japanese: ????? (mess?ji)
- ? Korean: ??? (mesiji)
- ? Malay: mesej
- ? Russian: ???????? (m??ss?dž)
- ? Galician: mensaxe
- ? Italian: messaggio
- ? Portuguese: mensagem
- ? Scots: message
- ? Spanish: mensaje
Scots
Etymology
Old French message, see above.
Noun
message (plural messages)
- message
- (in plural) purchases, shopping
- go the messages - do one's shopping
message From the web:
- what message does mrna carry
- what message of the president is prescribed by the constitution
- what message to write in a wedding card
- what message is this poster trying to convey
- what message is the intern expressing nonverbally
- what message is made about music
- what message was the designer of this hamburger ad
- what message does rna carry
libel
English
Etymology
From Old French libelle, from Latin libellus (“petition”).
Pronunciation
- enPR: l??b?l, IPA(key): /?la?b?l/
- Rhymes: -a?b?l
Noun
libel (countable and uncountable, plural libels)
- (countable) A written or pictorial false statement which unjustly seeks to damage someone's reputation.
- (uncountable) The act or crime of displaying such a statement publicly.
- (countable) Any defamatory writing; a lampoon; a satire.
- (law, countable) A written declaration or statement by the plaintiff of their cause of action, and of the relief they seek.
- 1873, United States Supreme Court, The Rio Grande, 86 U.S. 178,179
- These provisions of law being in force, the steamer Rio Grande, owned, as was alleged, by persons in Mexico, being in the port of Mobile, in the Southern District of Alabama, certain materialmen, on the 26th of November, 1867, filed separate libels against her in the district court for the said district.
- 1873, United States Supreme Court, The Rio Grande, 86 U.S. 178,179
- (countable) A brief writing of any kind, especially a declaration, bill, certificate, request, supplication, etc.
- (Can we find and add a quotation of Chaucer to this entry?)
- 1382–1395, John Wycliffe et al. (translators), Matthew verse 31
- a libel of forsaking [divorcement]
Synonyms
- See also Thesaurus:slander
Usage notes
In common usage, the noun and verb is particularly used where the defamatory writing meets the legal definition of libel in a particular jurisdiction.
Translations
Verb
libel (third-person singular simple present libels, present participle (UK) libelling or (US) libeling, simple past and past participle (UK) libelled or (US) libeled)
- (transitive) To defame someone, especially in a manner that meets the legal definition of libel.
- He libelled her when he published that.
- (law) To proceed against (a ship, goods, etc.) by filing a libel.
Synonyms
- See also Thesaurus:defame
Translations
Derived terms
See also
- defamation
- defame
- slander
Anagrams
- Belli, I'll be, Ibell, Liebl
Dutch
Pronunciation
- IPA(key): /li?b?l/
- Hyphenation: li?bel
- Rhymes: -?l
Etymology 1
Borrowed from Latin libella or libellula.
Noun
libel f (plural libellen, diminutive libelletje n)
- dragonfly, insect of the infraorder Anisoptera
- dragonfly or damselfly, insect of the order Odonata
Alternative forms
- libelle
Hyponyms
- (insect of the order Odonata): beekjuffer, breedscheenjuffer, pantserjuffer, waterjuffer, winterjuffer
Etymology 2
From Latin libellus, diminutive of liber (“book”).
Noun
libel n (plural libellen, diminutive libelletje n)
- booklet, notably a libel (defamatory writing)
Synonyms
- schotschrift
- smaadschrift
Etymology 3
Borrowed from Latin libella.
Noun
libel f (plural libellen, diminutive libelletje n)
- A vial of a level.
References
- M. J. Koenen & J. Endepols, Verklarend Handwoordenboek der Nederlandse Taal (tevens Vreemde-woordentolk), Groningen, Wolters-Noordhoff, 1969 (26th edition) [Dutch dictionary in Dutch]
libel From the web:
- what libel means
- what libel means in law
- what's libel law
- what libellé means
- what's libel per se
- libellule meaning
- what libel sentence
- libel what does it mean
you may also like
- message vs libel
- boor vs dope
- sympathetic vs humanitarian
- heinous vs corrupt
- reserved vs disdainful
- low vs vicious
- bias vs twist
- rapacious vs venal
- gash vs affront
- stern vs heartless
- increase vs spawn
- ecclesiastical vs rabbinical
- twist vs ravel
- school vs inform
- condemnatory vs scurrilous
- food vs viands
- origin vs springboard
- utensils vs paraphernalia
- hidden vs inexplicable
- perceive vs recognise