different between marra vs barra
marra
English
Alternative forms
- marrow
Etymology
From Old Norse margr.
Noun
marra (plural marras)
- (West Cumbria, Tyneside, Mackem, informal) A friend, pal, buddy, mate.
- Cheers marra!
- Alreet marra?
- Hoo's it gaan marra?
References
- A Dictionary of North East Dialect, Bill Griffiths, 2005, Northumbria University Press, ?ISBN
- Newcastle 1970s, Scott Dobson and Dick Irwin, [1]
- Northumberland Words, English Dialect Society, R. Oliver Heslop, 1893–4
- A List of words and phrases in everyday use by the natives of Hetton-le-Hole in the County of Durham, F.M.T.Palgrave, English Dialect Society vol.74, 1896, [2]
- Todd's Geordie Words and Phrases, George Todd, Newcastle, 1977[3]
French
Pronunciation
- Homophones: marras, marrât
Verb
marra
- third-person singular past historic of marrer
Galician
Pronunciation
- IPA(key): /?mara?/
Etymology 1
From Latin marra (“hoe”), probably from a Semitic language, ultimately from Akkadian. Compare Classical Syriac ???? (marr?, “hoe, shovel”), Arabic ????? (marr, “shovel, spade”), and Akkadian ???????? (marru).
Noun
marra f (plural marras)
- maul, sledgehammer
- (archaic) hoe
- 1412, José García Oro (ed.), Galicia en la Baja Edad Media. Iglesia, señorío y nobleza. Santiago: Bibliófilos Gallegos, page 238:
- que page por esta medida cada lavrador que labrar con dous boys des e oyto medidas arrapadas e o que lavrar con huun boy nove medidas et o que lavrar con amarra tres medidas
- each peasant should pay by this measure: the one ploughing with two oxen, eighteen levelled measures; the one ploughing with one, nine measures; the one ploughing with a hoe, three
- que page por esta medida cada lavrador que labrar con dous boys des e oyto medidas arrapadas e o que lavrar con huun boy nove medidas et o que lavrar con amarra tres medidas
- 1412, José García Oro (ed.), Galicia en la Baja Edad Media. Iglesia, señorío y nobleza. Santiago: Bibliófilos Gallegos, page 238:
Etymology 2
From marrar (“to lack; to miss”), from Proto-Germanic *marzijan? (“to disturb; hinder; impede”).
Noun
marra f (plural marras)
- (dated) lack, shortage
- 1389, Enrique Cal Pardo (ed.), Colección diplomática medieval do arquivo da catedral de Mondoñedo. Santiago: Consello da Cultura Galega, page 206:
- que ouuo senpre de custume de non meter vinno de fora parte en esta vila et saluo que os visinnos da villa ouueren de sua lauoria et sua marra
- because it was the custom of this town not to introduce wine from the outside, except if the neighbours needed it and lacked it
- que ouuo senpre de custume de non meter vinno de fora parte en esta vila et saluo que os visinnos da villa ouueren de sua lauoria et sua marra
- 1389, Enrique Cal Pardo (ed.), Colección diplomática medieval do arquivo da catedral de Mondoñedo. Santiago: Consello da Cultura Galega, page 206:
References
- “marra” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
- “marra” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006-2012.
- “marra” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
- “marra” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “marra” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Icelandic
Pronunciation
- IPA(key): /?mar?a/
- Rhymes: -ar?a
Verb
marra (weak verb, third-person singular past indicative marraði, supine marrað)
- to creak
Conjugation
Italian
Etymology
From Latin marra
Noun
marra f (plural marre)
- hoe
- fluke (of an anchor)
Related terms
- smarrare
- smarratura
Latin
Etymology
Uncertain. Possibly from Semitic via Ancient Greek ?????? (márrhon); compare Akkadian ???????? (marru [GEŠMAR]), Classical Syriac ???? (marra), and Arabic ????? (marr).
Pronunciation
- (Classical) IPA(key): /?mar.ra/, [?mär?ä]
- (Ecclesiastical) IPA(key): /?mar.ra/, [?m?r??]
Noun
marra f (genitive marrae); first declension
- hoe
- hook, weeding-hook
Declension
First-declension noun.
Descendants
- French: marre
- Galician: marra
- Italian: marra
References
- marra in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- marra in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- marra in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition, 1883–1887)
- marra in Harry Thurston Peck, editor (1898) Harper's Dictionary of Classical Antiquities, New York: Harper & Brothers
- marra in William Smith et al., editor (1890) A Dictionary of Greek and Roman Antiquities, London: William Wayte. G. E. Marindin
Martuthunira
Etymology
From Proto-Pama-Nyungan *marra.
Pronunciation
- IPA(key): /mara/
Noun
marra
- wing
- flipper
References
- Barry Alpher Proto-Pama-Nyungan etyma, in Australian Languages: Classification and the Comparative Method, edited by Claire Bowern and Harold Koch (Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 2004)
- Dench, Alan Charles. 1995. Martuthunira: A Language of the Pilbara Region of Western Australia. Canberra: Pacific Linguistics. Series C-125.
Portuguese
Pronunciation
- IPA(key): /?ma.?a/
- Hyphenation: mar?ra
Noun
marra f (plural marras)
- boldness; courage
- Synonyms: coragem, valentia
Derived terms
- na marra
- marrento
Verb
marra
- third-person singular (ele and ela, also used with você and others) present indicative of marrar
- second-person singular (tu, sometimes used with você) affirmative imperative of marrar
Spanish
Verb
marra
- Informal second-person singular (tú) affirmative imperative form of marrar.
- Formal second-person singular (usted) present indicative form of marrar.
- Third-person singular (él, ella, also used with usted?) present indicative form of marrar.
Wiradhuri
Alternative forms
- mura
- murra
Etymology
Compare Gamilaraay mara.
Noun
marra
- hand
Yagara
Noun
marra
- hand
- five
References
- State Library of Queensland, Indigenous Language Wordlists Yugara Everyday Words.
- State Library of Queensland, Indigenous Language Wordlists Indigenous Numbers.
marra From the web:
- what marriage means
- what marriage means to a man
- what marriage
- what marriage means to a woman
- what marriage is all about
- what marriage license do i need
- what marriage is not
- what marriage is really like
barra
English
Etymology 1
Variant forms.
Noun
barra (plural barras)
- (Tyneside) A barrow; a hand-pushed cart of the type commonly used in markets.
Related terms
- barra boy (Geordie)
Etymology 2
Abbreviations.
Noun
barra (plural barras)
- (Australia) A barramundi.
- 2006, Alexis Wright, Carpentaria, Giramondo 2012, p. 281:
- ‘Nice fish,’ Norm said, looking at four charred-baked barra covered in fire ash stuffed into the bucket.
- 2006, Alexis Wright, Carpentaria, Giramondo 2012, p. 281:
Afar
Pronunciation
- IPA(key): /b?????/
Noun
barrá f (plural agábu m)
- (southern dialects) woman
- (southern dialects) wife
Synonyms
- agboytá
Derived terms
- Diminutives: barraytó, barráytu (“wimp, weak person”) (all dialects)
References
- Mohamed Hassan Kamil (2015) L’afar: description grammaticale d’une langue couchitique (Djibouti, Erythrée et Ethiopie)?[1], Paris: Université Sorbonne Paris Cité (doctoral thesis)
Catalan
Etymology
From Vulgar Latin *barra, possibly from Gaulish *barros (“the bushy end”), cognate with French barre and English bar.
Pronunciation
- (Balearic, Central) IPA(key): /?ba.r?/
- (Valencian) IPA(key): /?ba.ra/
Noun
barra f (plural barres)
- bar (metal item)
- barbell
- (ballet) bar
- loaf (of bread)
- bar (of chocolate)
- (anatomy) jawbone, mandible
- (figuratively) cheek, impudence, audacity
- (heraldry) bend sinister
Derived terms
- barrar
- barrella
- codi de barres
Further reading
- “barra” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “barra” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
- “barra” in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana.
French
Pronunciation
- IPA(key): /ba.?a/
Verb
barra
- third-person singular past historic of barrer
Galician
Pronunciation
- IPA(key): /?bara?/
Etymology 1
From a pre-Roman substrate of Iberia, from Proto-Celtic *barros (“top, summit”), from Proto-Indo-European *b?ers- (“point”). Cognate with Irish barr (“top, tip, summit”).
Noun
barra f (plural barras)
- loft or platform, usually inside the house or the stables, used for storing items.
- attic.
- vine arbour.
- 1424, M. Mar Graña Cid (ed.), Las órdenes mendicantes en el obispado de Mondoñedo. El convento de san Martín de Villaoriente (1374-1500), separata de Estudios Mindonienses, page 292:
- a mitade do noso lagar con sua casa et barra et entradas et seidas
- half our winery with its house, its vine arbour, entries and exits
- a mitade do noso lagar con sua casa et barra et entradas et seidas
- 1424, M. Mar Graña Cid (ed.), Las órdenes mendicantes en el obispado de Mondoñedo. El convento de san Martín de Villaoriente (1374-1500), separata de Estudios Mindonienses, page 292:
Derived terms
- barrela (“lumberroom”)
Related terms
- combarro (“garner; penthouse”)
Etymology 2
From Vulgar Latin barra, perhaps from Gaulish.
Noun
barra f (plural barras)
- sandbank
- Synonyms: banco de area, restinga, taro
- bar
- (iron) rod
- slash ("
/
" symbol) - (heraldry) bend sinister
References
- “barra” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006-2012.
- “barra” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
- “barra” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
- “barra” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “barra” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “barra” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Irish
Etymology 1
From Middle English barre, from Old French barre (“beam, bar, gate, barrier”), from Vulgar Latin *barra, of uncertain origin.
Noun
barra m (genitive singular barra, nominative plural barraí)
- bar
- (geography) (sand)bar
- (law) bar
- (music) bar
- (sewing) tack
Declension
Derived terms
Etymology 2
Noun
barra m (genitive singular barra, nominative plural barraí)
- Alternative form of bara (“barrow”)
Declension
Etymology 3
Noun
barra m
- inflection of barr:
- variant genitive singular
- nominative plural
Mutation
Further reading
- "barra" in Foclóir Gaeilge–Béarla, An Gúm, 1977, by Niall Ó Dónaill.
- Entries containing “barra” in English-Irish Dictionary, An Gúm, 1959, by Tomás de Bhaldraithe.
- Entries containing “barra” in New English-Irish Dictionary by Foras na Gaeilge.
Italian
Pronunciation
- IPA(key): /?bar.ra/
Etymology 1
From Vulgar Latin *barra, possibly from Gaulish *barros (“the bushy end”).
Noun
barra f (plural barre)
- rod, bar, slat
- helm, tiller
- stroke, slash ('/' symbol)
- tray (computer)
- (zoology, horse anatomy) bar (Bars are the inward folds of the wall of a horse hoof)
Derived terms
See also
- zoccolo
- fettone
- muraglia
- suola
Etymology 2
Verb
barra
- third-person singular present indicative of barrare
- second-person singular imperative of barrare
Further reading
- barra in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
Maltese
Etymology
From Arabic ??????? (barran, “outside”). Compare Egyptian Arabic ???? (barra) and the same in many or most dialects.
Pronunciation
- IPA(key): /?bar.ra/
Adverb
barra
- out, outside, outdoors
Preposition
barra
- outside (of)
Portuguese
Etymology
From Vulgar Latin *barra, possibly from Gaulish *barros (“the bushy end”), cognate with French barre and English bar.
Pronunciation
- (Portugal) IPA(key): /?ba.??/
- (Brazil) IPA(key): /?ba.??/
- (Paulista) IPA(key): /?ba.?a/
- (South Brazil) IPA(key): /?ba.ha/
- (Carioca) IPA(key): /?ba.??/
- (Gaúcho) IPA(key): /?ba.?a/
Noun
barra f (plural barras)
- bar (solid object with uniform cross-section)
- bar, ingot
- cuff (the end of a pants leg, folded up)
- (typography) slash
- (heraldry) bend sinister
Quotations
For quotations using this term, see Citations:barra.
Derived terms
- barrar
- barra oblíqua
- barra pesada
Scottish Gaelic
Pronunciation
- IPA(key): /par??/
Etymology 1
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Noun
barra m
- spike
- bar
- Court of Justice
- sandbank
Derived terms
- barra-mhìslein m (“common bird's foot trefoil”)
Etymology 2
Noun
barra m
- genitive singular of bàrr
References
- “barra” in Edward Dwelly, Faclair Gàidhlig gu Beurla le Dealbhan/The Illustrated [Scottish] Gaelic–English Dictionary, 10th edition, Edinburgh: Birlinn Limited, 1911, ?ISBN.
Sidamo
Etymology
From Proto-Cushitic. Cognates include Hadiyya balla and Kambaata bara.
Pronunciation
- IPA(key): /?ba??a/
Noun
barra m
- day
References
- Kazuhiro Kawachi (2007) A grammar of Sidaama (Sidamo), a Cushitic language of Ethiopia, page 81
Spanish
Etymology 1
From Vulgar Latin *barra, possibly from Gaulish *barros (“the bushy end”), cognate with French barre and English bar. Doublet of bar.
Pronunciation
- IPA(key): /?bara/, [?ba.ra]
Noun
barra f (plural barras)
- bar, rod (a solid, more or less rigid object of metal or other material with a uniform cross-section smaller than its length)
- bar (a counter, or simply a cabinet, from which alcoholic drinks are served in a private house or a hotel room.)
- (typographic) bar (various lines used as punctuation or diacritics, such as the pipe ?|?, fraction bar (as in 1?2))
- Synonyms: (|) barra vertical, (1?2) barra de fracción
- slash ("
/
" symbol)- Synonyms: barra inclinada, barra oblicua
- (computing, rare, proscribed) backslash ("
\
" symbol)- Synonyms: barra invertida, barra inversa
- (heraldry) bend sinister
- (exercise, weightlifting) barbell
Derived terms
Etymology 2
Verb
barra
- Formal second-person singular (usted) imperative form of barrer.
- First-person singular (yo) present subjunctive form of barrer.
- Formal second-person singular (usted) present subjunctive form of barrer.
- Third-person singular (él, ella, also used with usted?) present subjunctive form of barrer.
Further reading
- “barra” in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014.
Swedish
Verb
barra (present barrar, preterite barrade, supine barrat, imperative barra)
- (of a conifer, especially a Christmas tree) to drop its needles
Conjugation
Related terms
- barr
- barrning
barra From the web:
- what barracuda eat
- what barrage means
- what barramundi fish
- what barramundi eat
- what barratt sweets are vegetarian
- what barracks was soldier soldier filmed
- barracuda meaning
- barracks meaning
you may also like
- marra vs barra
- morra vs marra
- marram vs marra
- hyperechoic vs hypoechoic
- hilary vs ellery
- cheat vs bsa
- bsa vs scouts
- bird vs emberizid
- passerine vs emberizid
- emberizidae vs emberizid
- family vs emberizid
- myxinid vs myxinoid
- hagfish vs myxinid
- myxini vs myxinid
- class vs myxinid
- bigeneric vs biogeneric
- plant vs bigeneric
- cross vs bigeneric
- euphausiid vs euphausid
- krill vs euphausiid