different between lance vs divide
lance
English
Etymology
From Middle English launce, from Old French lance, from Latin lancea.
Pronunciation
- (Received Pronunciation) enPR: läns, IPA(key): /l??ns/
- (US) enPR: l?ns, IPA(key): /læns/
- Rhymes: -??ns, -æns
Noun
lance (plural lances)
- A weapon of war, consisting of a long shaft or handle and a steel blade or head; a spear carried by horsemen.
- 1590, William Shakespeare, Henry VI, Part III, Act II, Scene III, line 15.
- Thy brother’s blood the thirsty earth hath drunk, Broach’d with the steely point of Clifford’s lance...
- 1909, Charles Henry Ashdown, European Arms & Armor, page 65.
- The head of the lance was commonly of the leaf form, and sometimes approached that of the lozenge; it was very seldom barbed, although this variety, together with the others, appears upon the Bayeux Tapestry.
- 1590, William Shakespeare, Henry VI, Part III, Act II, Scene III, line 15.
- A wooden spear, sometimes hollow, used in jousting or tilting, designed to shatter on impact with the opposing knight’s armour.
- 1591, William Shakespeare, Henry VI, Part I, Act III, Scene II, line 49.
- What will you do, good greybeard? Break a lance, And run a-tilt at Death within a chair?
- 1591, William Shakespeare, Henry VI, Part I, Act III, Scene II, line 49.
- (fishing) A spear or harpoon used by whalers and fishermen.
- (military) A soldier armed with a lance; a lancer.
- (military) An instrument which conveys the charge of a piece of ordnance and forces it home.
- (founding) A small iron rod which suspends the core of the mold in casting a shell.
- (pyrotechnics) One of the small paper cases filled with combustible composition, which mark the outlines of a figure.
- (medicine) A lancet.
Derived terms
Related terms
- lancet
Translations
Verb
lance (third-person singular simple present lances, present participle lancing, simple past and past participle lanced)
- To pierce with a lance, or with any similar weapon.
- Seized the due victim, and with fury lanced Her back. Dryden.
- To open with a lancet; to pierce
- To throw in the manner of a lance; to lanch.
Quotations
- For quotations using this term, see Citations:lance.
Translations
See also
- javelin
- pike
- spear
Anagrams
- Calne, Lenca, ancle, clane, clean
French
Pronunciation
- IPA(key): /l??s/
- Homophones: lancent, lances
Etymology 1
From Old French lance, from Latin lancea.
Noun
lance f (plural lances)
- a spear, lance
- (military) a soldier armed with a lance; a lancer
- a hose
Derived terms
- fer de lance
- lancette
- lancier
Etymology 2
See the etymology of the main entry.
Verb
lance
- first/third-person singular present indicative of lancer
- first/third-person singular present subjunctive of lancer
- second-person singular imperative of lancer
Derived terms
- lance-roquette
- relance (form of verb relancer)
Related terms
Further reading
- “lance” in Trésor de la langue française informatisé (The Digitized Treasury of the French Language).
Friulian
Etymology
From Latin lancea.
Noun
lance f (plural lancis)
- lance, spear
Related terms
- slançâ
Italian
Pronunciation
- IPA(key): /?lan.t??e/
Noun
lance f pl
- plural of lancia
Latin
Pronunciation
- (Classical) IPA(key): /?lan.ke/, [???ä?k?]
- (Ecclesiastical) IPA(key): /?lan.t??e/, [?l?n??t???]
Noun
lance
- ablative singular of lanx
Middle English
Etymology 1
Noun
lance
- Alternative form of launce
Etymology 2
Verb
lance
- Alternative form of launcen
Middle French
Etymology
From Old French lance.
Noun
lance f (plural lances)
- lance (weapon)
- lancer; lance
Descendants
- French: lance
Old French
Etymology
From Latin lancea.
Noun
lance f (oblique plural lances, nominative singular lance, nominative plural lances)
- lance (weapon)
Descendants
- Middle French: lance
- French: lance
- ? Middle English: launce
- English: lance
- ? Middle High German: lanze
- German: Lanze
Portuguese
Etymology 1
Back-formation from lançar.
Noun
lance m (plural lances)
- throw (act of throwing something)
- Synonyms: arremesso, jogada, lançamento
- bid (offer at an auction)
- Synonym: lanço
- (sports) a series of actions carried out during a game
- Synonym: jogada
- (informal) thing (only used for non-physical things)
- flight (series of stairs between landings)
Etymology 2
See the etymology of the main entry.
Verb
lance
- first-person singular (eu) present subjunctive of lançar
- É importante que eu lance isso.
- It’s important that I throw this.
- É importante que eu lance isso.
- third-person singular (ele and ela, also used with você and others) present subjunctive of lançar
- É importante que ele lance isso.
- It’s important that he throws this.
- É importante que ele lance isso.
- third-person singular (você) affirmative imperative of lançar
- Você aí, lance isso sozinho.
- You there, throw this by yourself.
- Você aí, lance isso sozinho.
- third-person singular (você) negative imperative of lançar
- Você aí, não lance isso sozinho.
- You there, don’t throw this by yourself.
- Você aí, não lance isso sozinho.
Romanian
Etymology
Borrowed from Italian lancia (18th century).
Noun
lance f (plural l?nci)
- spear, lance
- Synonym: suli??
Spanish
Pronunciation
- IPA(key): (Spain) /?lan?e/, [?lãn?.?e]
- IPA(key): (Latin America) /?lanse/, [?lãn.se]
Etymology 1
From the verb lanzar.
Noun
lance m (plural lances)
- launch (act of launching)
- Synonym: lanzamiento
- throw
- cast (fishing)
Etymology 2
See the etymology of the main entry.
Verb
lance
- First-person singular (yo) present subjunctive form of lanzar.
- Formal second-person singular (usted) present subjunctive form of lanzar.
- Third-person singular (él, ella, also used with usted?) present subjunctive form of lanzar.
Further reading
- “lance” in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014.
lance From the web:
- what lancets go with accu chek guide
- what lancets go with onetouch ultra 2
- what lancets go with onetouch verio
- what lancets go with contour next meter
- what lancets go with accu chek aviva
- what lancets go with true metrix meter
- what lancets go with onetouch verio flex
- what lancets go with accu chek smartview
divide
English
Etymology
From Middle English dividen, from Latin d?v?dere (“to divide”). Displaced native Old English t?d?lan.
Pronunciation
- (UK) IPA(key): /d??va?d/
Verb
divide (third-person singular simple present divides, present participle dividing, simple past and past participle divided)
- (transitive) To split or separate (something) into two or more parts.
- Divide the living child in two.
- (transitive) To share (something) by dividing it.
- (transitive, arithmetic, with by) To calculate the number (the quotient) by which you must multiply one given number (the divisor) to produce a second given number (the dividend).
- (transitive, arithmetic) To be a divisor of.
- (intransitive) To separate into two or more parts.
- (intransitive, biology) Of a cell, to reproduce by dividing.
- To disunite in opinion or interest; to make discordant or hostile; to set at variance.
- If a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand.
- 1838, William H. Prescott, History of the Reign of Ferdinand and Isabella the Catholic
- Every family became now divided within itself.
- (obsolete) To break friendship; to fall out.
- (obsolete) To have a share; to partake.
- To vote, as in the British parliament and other legislatures, by the members separating themselves into two parties (as on opposite sides of the hall or in opposite lobbies), that is, the ayes dividing from the noes.
- The emperors sat, voted, and divided with their equals.
- To mark divisions on; to graduate.
- (music) To play or sing in a florid style, or with variations.
Synonyms
- (split into parts): cut up, disunite, partition, split, split up
- (share by dividing): divvy up, divide up, share, share out
- (separate into parts): separate, shear, split, split up
Antonyms
- (split into two or more parts): combine, merge, unify, unite
- (calculate times of multiplication): multiply
Derived terms
Terms derived from divide (verb and noun)
- continental divide
- Divide County
- divvy
- divide up, divvy up
Related terms
- (act of dividing): division
- (the sum being divided; the upper term in a fraction): dividend
- (the number of parts in a division; the lower term in a fraction): divisor
Translations
See also
- fraction, fraction slash, ?, fraction bar, vinculum (Australia)
- ratio, ? (also improperly :)
- (product of division): quotient
- (extra amount left by uneven division): remainder
- division sign, obelus, ÷
- division slash, ? (also improperly /)
- long division symbol, division bracket, )? or |?
Noun
divide (plural divides)
- A thing that divides.
- Stay on your side of the divide, please.
- An act of dividing.
- The divide left most of the good land on my share of the property.
- 1975, Byte (issues 1-8, page 14)
- The extended instruction set may double the speed again if a lot of multiplies and divides are done.
- A distancing between two people or things.
- There is a great divide between us.
- (geography) A large chasm, gorge, or ravine between two areas of land.
- If you're heading to the coast, you'll have to cross the divide first.
- The team crossed streams and jumped across deep, narrow divides in the glacier.
- 1922, A. M. Chisholm, A Thousand a Plate
- Carrying light packs they left camp at daylight the next morning. Trails there were none; but they followed the general course of a small creek, crossed a divide, and dipped down into a beautifully timbered valley watered by a swift, large creek of almost riverlike dimensions.
- (hydrology) The topographical boundary dividing two adjacent catchment basins, such as a ridge or a crest.
Translations
Anagrams
- divied
Italian
Pronunciation
- Rhymes: -ide
Verb
divide
- third-person singular present indicative of dividere
Latin
Verb
d?vide
- second-person singular present active imperative of d?vid?
Portuguese
Verb
divide
- Second-person singular (tu) affirmative imperative of dividir
- Third-person singular (ele, ela, also used with tu and você?) present indicative of dividir
Spanish
Verb
divide
- Third-person singular (él, ella, also used with usted?) present indicative form of dividir.
- Informal second-person singular (tú) affirmative imperative form of dividir.
divide From the web:
- what divided by 6 equals 7
- what divided by 5 equals 9
- what divided by 8 equals 4
- what divided by 2 equals 8
- what divides north and south sudan
- what divides during cytokinesis
- what divided by 48 equals 8
- what divides in mitosis
you may also like
- lance vs divide
- positive vs firm
- stir vs enkindle
- conceiving vs envisaging
- coldhearted vs unmoved
- bearish vs bluff
- token vs signifying
- fright vs foreboding
- convolution vs ring
- crew vs relay
- apparel vs habiliments
- inventiveness vs uniqueness
- gratification vs actualisation
- drip vs driblet
- arbiter vs reviewer
- skilful vs instructed
- undaunted vs legendary
- size vs spaciousness
- pronounce vs asseverate
- thorough vs entire