different between gain vs use
gain
English
Pronunciation
- IPA(key): /?e?n/
- Rhymes: -e?n
Etymology 1
From Middle English gayn, gain, gein (“profit, advantage”), from Old Norse gagn (“benefit, advantage, use”), from Proto-Germanic *gagn?, *gagan? (“gain, profit", literally "return”), from Proto-Germanic *gagana (“back, against, in return”), a reduplication of Proto-Germanic *ga- (“with, together”), from Proto-Indo-European *?óm (“next to, at, with, along”). Cognate with Icelandic gagn (“gain, advantage, use”), Swedish gagn (“benefit, profit”), Danish gavn (“gain, profit, success”), Gothic ???????????????????????????????? (gageigan, “to gain, profit”), Old Norse gegn (“ready”), dialectal Swedish gen (“useful, noteful”), Latin cum (“with”); see gain-, again, against. Compare also Middle English gaynen, geinen (“to be of use, profit, avail”), Icelandic and Swedish gagna (“to avail, help”), Danish gavne (“to benefit”).
The Middle English word was reinforced by Middle French gain (“gain, profit, advancement, cultivation”), from Old French gaaing, gaaigne, gaigne, a noun derivative of gaaignier (“to till, earn, win”), from Frankish *waidanjan (“to pasture, graze, hunt for food”), ultimately from Proto-Germanic *waiþiz, *waiþ?, *waiþij? (“pasture, field, hunting ground”); compare Old High German weid?n, weidan?n (“to hunt, forage for food”) (Modern German Weide (“pasture”)), Old Norse veiða (“to catch, hunt”), Old English w?þan (“to hunt, chase, pursue”). Related to wathe, wide.
Verb
gain (third-person singular simple present gains, present participle gaining, simple past and past participle gained)
- (transitive) To acquire possession of.
- Looks like you've gained a new friend.
- (intransitive) To have or receive advantage or profit; to acquire gain; to grow rich; to advance in interest, health, or happiness; to make progress.
- The sick man gains daily.
- (transitive, dated) To come off winner or victor in; to be successful in; to obtain by competition.
- to gain a battle; to gain a case at law
- (transitive) To increase.
- 1883, Howard Pyle, The Merry Adventures of Robin Hood Chapter V
- Then they had bouts of wrestling and of cudgel play, so that every day they gained in skill and strength.
- 1883, Howard Pyle, The Merry Adventures of Robin Hood Chapter V
- (intransitive) To be more likely to catch or overtake an individual.
- I'm gaining (on you).
- gain ground
- (transitive) To reach.
- to gain the top of a mountain
- 1907, Jack London, The Iron Heel:
- Ernest laughed harshly and savagely when he had gained the street.
- To draw into any interest or party; to win to one's side; to conciliate.
- If he shall hear thee, thou hast gained thy brother.
- to gratify the queen, and gain the court
- (intransitive) To put on weight.
- I've been gaining.
- (of a clock or watch) To run fast.
Derived terms
Translations
Noun
gain (countable and uncountable, plural gains)
- The act of gaining; acquisition.
- 1855, Alfred Tennyson, Maude
- the lust of gain, in the spirit of Cain
- 1855, Alfred Tennyson, Maude
- What is gained.
- (electronics) The factor by which a signal is multiplied.
- 1987, John Borwick, Sound recording practice (page 238)
- There follows the high and low-frequency replay equalization, which normally involves two adjustments with a further control allowing the replay gain to be set.
- 1987, John Borwick, Sound recording practice (page 238)
Antonyms
- loss
Derived terms
- autogain
- gainful
- gainsome
- gain-ground (game)
Translations
Etymology 2
From dialectal English gen, gin, short for again, agen (“against”); also Middle English gain, gayn, gein, ?æn (“against”), from Old English g?an, ge?n (“against”). More at against.
Preposition
gain
- (obsolete) Against.
Derived terms
- gainful
Etymology 3
From Middle English gayn, gein, geyn (“straight, direct, short, fit, good”), from Old Norse gegn (“straight, direct, short, ready, serviceable, kindly”), from gegn (“opposite, against”, adverb) (whence gagna (“to go against, meet, suit, be meet”)); see below at gain. Adverb from Middle English gayn, gayne (“fitly, quickly”), from the adjective.
Adjective
gain (comparative more gain, superlative most gain)
- (obsolete) Straight, direct; near; short.
- the gainest way
- (obsolete) Suitable; convenient; ready.
- (dialectal) Easy; tolerable; handy, dexterous.
- (dialectal) Honest; respectable; moderate; cheap.
Translations
Derived terms
- gainly
- gainsome
Adverb
gain (comparative more gain, superlative most gain)
- (obsolete) Straightly; quickly; by the nearest way or means.
- (dialectal) Suitably; conveniently; dexterously; moderately.
- (dialectal) Tolerably; fairly.
- gain quiet (= fairly/pretty quiet)
Etymology 4
Compare Welsh gan (“a mortise”).
Noun
gain (plural gains)
- (architecture) A square or bevelled notch cut out of a girder, binding joist, or other timber which supports a floor beam, so as to receive the end of the floor beam.
Anagrams
- Agin, Agni, Angi, Gina, NGIA, Nagi, Ngai, a- -ing, ag'in, agin, gina, inga
Basque
Noun
gain
- summit
French
Etymology
From Middle French gain, from Old French gaaing, from the verb gaaignier (“to earn, gain, seize, conquer by force”), from Frankish *waidanjan (“to graze, forage, hunt”), from Proto-Germanic *waiþ? (“a hunt, pasture, food”), from Proto-Indo-European *weyh?- (“to seek, crave, hunt”). Cognate with Old High German weidan?n (“to hunt, chase”), German Weide (“pasture, pasturage”). Compare also related Old French gain (“harvest time, revival”), from Frankish *waida (“income, food, fodder”) (whence French regain), from the same Germanic source.
Pronunciation
- IPA(key): /???/
Noun
gain m (plural gains)
- (usually in the plural) winnings, earnings, takings
- (finance) gain, yield
Derived terms
- gain de cause
- gain du temps
Further reading
- “gain” in Trésor de la langue française informatisé (The Digitized Treasury of the French Language).
Louisiana Creole French
Etymology
From French gagner (“to gain”), compare Haitian Creole gen.
Verb
gain
- to have
Middle English
Etymology 1
From Old Norse gegn.
Adjective
gain
- Alternative form of gayn (“direct, fast, good, helpful”)
Etymology 2
From Old Norse gagn.
Noun
gain
- Alternative form of gayn (“gain, reward, advantage”)
Etymology 3
From Old Norse gegna.
Verb
gain
- Alternative form of gaynen
Etymology 4
From Old English ?e?n, gæ?n, from Proto-Germanic *gagin; also influenced by Old Norse gegn, from the same Proto-Germanic form. Doublet of gayn (“direct, fast, good, helpful”).
Alternative forms
- gayn, gein, ?æn, ?ein, ?ean, gayne, gen, gan, gaine, geyn
Pronunciation
- IPA(key): /??i?n/, /?e?n/, /j?i?n/, /je?n/
Preposition
gain
- against, next to, touching
- (figuratively) against, opposed to, counter to, opposing (usually used in religious and spiritual contexts)
- towards, to, nearing
- (rare) on, on top of
- (rare) facing, pointed towards
Descendants
- English: gain (obsolete)
- Scots: gain, gin
References
- “y??n, prep.”, in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007, retrieved 2018-04-23.
Adverb
gain
- back (to), returning (to)
References
- “y??n, adv.”, in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007, retrieved 2018-04-23.
Middle French
Etymology
Old French gaaing.
Noun
gain m (plural gains)
- income (financial)
Descendants
- French: gain
References
- gain on Dictionnaire du Moyen Français (1330–1500) (in French)
Welsh
Pronunciation
- IPA(key): /?ai?n/
Adjective
gain
- Soft mutation of cain.
Mutation
gain From the web:
- what gains electrons
- what gaineth a man
- what gain means
- what gains weight
- what gaineth a man if he
- what gain should you record at
- what gained independence from spain in 1821
- what gains value over time
use
English
Etymology
Noun from Middle English use, from Old French us, from Latin ?sus (“use, custom, skill, habit”), from past participle stem of ?tor (“use”). Displaced native Middle English note (“use”) (See note) from Old English notu, and Middle English nutte (“use”) from Old English nytt.
Verb from Middle English usen, from Old French user (“use, employ, practice”), from Vulgar Latin *usare (“use”), frequentative form of past participle stem of Latin uti (“to use”). Displaced native Middle English noten, nutten (“to use”) (from Old English notian, n?otan, nyttian) and Middle English brouken, bruken (“to use, enjoy”) (from Old English br?can).
Pronunciation
- Noun
- enPR: yo?os, IPA(key): /ju?s/
- Rhymes: -u?s
- Verb
- (Received Pronunciation) enPR: yo?oz, IPA(key): /ju?z/
- (General American) enPR: yo?oz, IPA(key): /juz/
- Rhymes: -u?z
- Homophones: ewes, yews, yous, youse
Noun
use (countable and uncountable, plural uses)
- The act of using.
- Synonyms: employment, usage, note, nait
- (uncountable) The act of consuming alcohol or narcotics.
- (uncountable, followed by "of") Usefulness, benefit.
- Synonyms: benefit, good, point, usefulness, utility, note, nait
- A function; a purpose for which something may be employed.
- Occasion or need to employ; necessity.
- (obsolete, rare) Interest for lent money; premium paid for the use of something; usury.
- 1599, William Shakespeare, Much Ado About Nothing, Act 2 Scene 1
- DON PEDRO. Come, lady, come; you have lost the heart of Signior Benedick.
- BEATRICE. Indeed, my lord, he lent it me awhile; and I gave him use for it, a double heart for a single one: [...]
- 1650, Jeremy Taylor, The Rule and Exercises of Holy Living
- Thou art more obliged to pay duty and tribute, use and principal, to him.
- 1599, William Shakespeare, Much Ado About Nothing, Act 2 Scene 1
- (archaic) Continued or repeated practice; usage; habit.
- (obsolete) Common occurrence; ordinary experience.
- (Christianity) The special form of ritual adopted for use in any diocese.
- From henceforth all the whole realm shall have but one use.
- (forging) A slab of iron welded to the side of a forging, such as a shaft, near the end, and afterward drawn down, by hammering, so as to lengthen the forging.
Hyponyms
Derived terms
Related terms
- no use
- what’s the use
Translations
Verb
use (third-person singular simple present uses, present participle using, simple past and past participle used)
- To utilize or employ.
- (transitive) To employ; to apply; to utilize.
- (transitive, often with up) To expend; to consume by employing.
- (transitive) To exploit.
- (transitive) To consume (alcohol, drugs, etc), especially regularly.
- He uses cocaine. I have never used drugs.
- (intransitive) To consume a previously specified substance, especially a drug to which one is addicted.
- (transitive, with auxiliary "could") To benefit from; to be able to employ or stand.
- (transitive) To employ; to apply; to utilize.
- To accustom; to habituate. (Now common only in participial form. Uses the same pronunciation as the noun; see usage notes.)
- (still common)
- (now rare)
- (reflexive, obsolete, with "to") To become accustomed, to accustom oneself.
- 1714, Bernard Mandeville, The Fable of the Bees, London: T. Ostell, 1806, Sixth Dialogue, p. 466,[1]
- It is not without some difficulty, that a man born in society can form an idea of such savages, and their condition; and unless he has used himself to abstract thinking, he can hardly represent to himself such a state of simplicity, in which man can have so few desires, and no appetites roving beyond the immediate call of untaught nature […]
- 1742, Samuel Richardson, Pamela, London: S. Richardson, 4th edition, Volume 3, Letter 12, p. 53,[2]
- So that reading constantly, and thus using yourself to write, and enjoying besides the Benefit of a good Memory, every thing you heard or read, became your own […]
- 1769, John Leland, Discourses on Various Subjects, London: W. Johnston and J. Dodsley, Volume 1, Discourse 16, p. 311,[3]
- […] we must be constant and faithful to our Words and Promises, and use ourselves to be so even in smaller Matters […]
- 1876, George Eliot, Daniel Deronda, Book 3, Chapter 24,[4]
- The family troubles, she thought, were easier for every one than for her—even for poor dear mamma, because she had always used herself to not enjoying.
- 1714, Bernard Mandeville, The Fable of the Bees, London: T. Ostell, 1806, Sixth Dialogue, p. 466,[1]
- (intransitive, now rare, literary, except in past tense) To habitually do; to be wont to do. (Now chiefly in past-tense forms; see used to.)
- 1611, King James Version of the Bible, 1 Peter 4:9,[5]
- Use hospitality one to another without grudging.
- 1764, Horace Walpole, The Castle of Otranto, II:
- I do not use to let my wife be acquainted with the secret affairs of my state; they are not within a woman's province.
- 1611, King James Version of the Bible, 1 Peter 4:9,[5]
- (dated) To behave toward; to act with regard to; to treat.
- c. 1590, William Shakespeare, Henry VI, Part 3, Act II, Scene 6,[6]
- See who it is: and, now the battle’s ended,
- If friend or foe, let him be gently used.
- 1611, King James Version of the Bible, Luke 6:28,[7]
- Bless them that curse you, and pray for them which despitefully use you.
- 1671, John Milton, Samson Agonistes, in Paradise Regain’d. A Poem in IV Books, to which is added Samson Agonistes, London: John Starkey, p. 58,[8]
- If in my flower of youth and strength, when all men / Lov’d, honour’d, fear’d me, thou alone could hate me / Thy Husband, slight me, sell me, forgo me; / How wouldst thou use me now, blind, and thereby / Deceivable […]
- 1713, Joseph Addison, Cato: A Tragedy, London: J. Tonson, Act I, Scene 2, p. 6,[9]
- Cato has used me Ill: He has refused / His Daughter Marcia to my ardent Vows.
- , Book 8, Chapter 3,
- “I hope,” said Jones, “you don’t intend to leave me in this condition.” “Indeed but I shall,” said the other. “Then,” said Jones, “you have used me rascally, and I will not pay you a farthing.”
- c. 1590, William Shakespeare, Henry VI, Part 3, Act II, Scene 6,[6]
- (reflexive, obsolete) To behave, act, comport oneself.
- 1551, Thomas More, Utopia, London: B. Alsop & T. Fawcet, 1639, “Of Bond-men, Sicke persons, Wedlocke, and divers other matters,” page 231,[10]
- They live together lovingly: For no Magistrate is either haughty or fearefull. Fathers they be called, and like fathers they use themselves.
- c. 1558, George Cavendish, The Life and Death of Thomas Wolsey, cardinal, edited by Grace H. M. Simpson, London: R. & T. Washbourne, 1901, page 57,[11]
- I pray to God that this may be a sufficient admonition unto thee to use thyself more wisely hereafter, for assure thyself that if thou dost not amend thy prodigality, thou wilt be the last Earl of our house.
- 1551, Thomas More, Utopia, London: B. Alsop & T. Fawcet, 1639, “Of Bond-men, Sicke persons, Wedlocke, and divers other matters,” page 231,[10]
Usage notes
- When meaning "accustom, habituate" or "habitually do (or employ)", the verb use is pronounced /ju?s/ (like the noun use); these senses and hence this pronunciation is now found chiefly in the past tense or as a past participle (/ju?st/), or in the (past) negative form did not use (as in I did not use to like her or the dragoons did not use [habituate, become habituated] to the Russian cold). In all other senses, it is pronounced /ju?z/ (past tense/participle /ju?zd/).
- See also the usage notes at used to (and use to) for more, especially on the use of this sense in interrogatives, negatives, and the past tense.
Synonyms
- (employ, apply, utilize): apply, employ, engage, utilise, utilize
- (exploit): exploit, take advantage of
Derived terms
Translations
References
- use in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, G. & C. Merriam, 1913.
Anagrams
- EUS, SEU, Sue, UEs, sue, ues
Alemannic German
Alternative forms
- ussa, usse, uuse
Etymology
Contraction of us + hii.
Pronunciation
- (Zurich) IPA(key): /?uz?/
Adverb
use
- out
- 1903, Robert Walser, Der Teich:
- Aber i muess pressiere, daß i bald fertig wirde. Nächär chani use go spiele.
- But I need to hurry so I can finish soon. Then I can go out and play.
- Aber i muess pressiere, daß i bald fertig wirde. Nächär chani use go spiele.
- 1903, Robert Walser, Der Teich:
Asturian
Verb
use
- first/third-person singular present subjunctive of usar
Chuukese
Etymology
From u- +? -se.
Pronoun
use
- I do not
Adjective
use
- I am not
- I was not
Related terms
French
Pronunciation
- IPA(key): /yz/
Verb
use
- first/third-person singular present indicative of user
- first/third-person singular present subjunctive of user
- second-person singular imperative of user
Anagrams
- eus, sue, sué
Italian
Pronunciation
- IPA(key): /?u.ze/
- Rhymes: -uze
Adjective
use
- feminine plural of uso
Anagrams
- sue
Latin
Pronunciation
- (Classical) IPA(key): /?u?.se/, [?u?s??]
- (Ecclesiastical) IPA(key): /?u.se/, [?u?s??]
Participle
?se
- vocative masculine singular of ?sus
Manx
Etymology
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Noun
use m (genitive singular use, plural useyn)
- (finance) interest; usury
Derived terms
Portuguese
Verb
use
- first-person singular (eu) present subjunctive of usar
- third-person singular (ele and ela, also used with você and others) present subjunctive of usar
- third-person singular (você) affirmative imperative of usar
- third-person singular (você) negative imperative of usar
Spanish
Pronunciation
- IPA(key): /?use/, [?u.se]
Verb
use
- Formal second-person singular (usted) imperative form of usar.
- First-person singular (yo) present subjunctive form of usar.
- Formal second-person singular (usted) present subjunctive form of usar.
- Third-person singular (él, ella, also used with usted?) present subjunctive form of usar.
use From the web:
- what used cars to avoid
- what uses data on a cell phone
- what uses the most electricity in a home
- what uses gas in a house
- what used trucks to avoid
- what used to be at this address
- what uses the most energy in your home
- what uses gas in an apartment
you may also like
- gain vs use
- squawk vs drawl
- enjoyment vs purpose
- regain vs salvage
- limitation vs barrier
- trot vs hobble
- deleterious vs wicked
- intricate vs unnoticed
- lumber vs accelerate
- strife vs cheat
- pain vs difficulty
- boom vs swear
- kind vs salutary
- objectionable vs terrible
- showy vs worthless
- delight vs recreate
- embarrassment vs irregularity
- gentile vs idolater
- shocked vs paralyzed
- religion vs devotion