different between embrace vs imagine
embrace
English
Etymology
The verb is derived from Middle English embracen (“to clasp in one's arms, embrace; to reach out eagerly for, welcome; to enfold, entwine; to ensnare, entangle; to twist, wrap around; to gird, put on; to lace; to be in or put into bonds; to put a shield on the arm; to grasp (a shield or spear); to acquire, take hold of; to receive; to undertake; to affect, influence; to incite; to unlawfully influence a jury; to surround; to conceal, cover; to shelter; to protect; to comfort; to comprehend, understand”) [and other forms], from Old French embracer, embracier (“to kiss”) (modern French embrasser (“to kiss; (dated) to embrace, hug”)), from Late Latin *imbracchi?re, from in- (prefix meaning ‘in, inside, within’)) + bracchium (“arm”). The English word is analysable as em- +? brace.
The noun is derived from the verb.
Pronunciation
- IPA(key): /?m?b?e?s/, /?m?b?e?s/
- Rhymes: -e?s
- Hyphenation: em?brace
Verb
embrace (third-person singular simple present embraces, present participle embracing, simple past and past participle embraced)
- (transitive) To clasp (someone or each other) in the arms with affection; to take in the arms; to hug.
- Synonyms: fall on someone's neck; see also Thesaurus:embrace
- (transitive, figuratively) To seize (something) eagerly or with alacrity; to accept or take up with cordiality; to welcome.
- (transitive, figuratively) To submit to; to undergo.
- Synonym: accept
- (transitive, also figuratively) To encircle; to enclose, to encompass.
- Synonyms: entwine, surround
- (transitive, figuratively) To enfold, to include (ideas, principles, etc.); to encompass.
- (transitive, obsolete, rare) To fasten on, as armour.
- (transitive, figuratively, obsolete) To accept (someone) as a friend; to accept (someone's) help gladly.
- (transitive, law, figuratively, obsolete) To attempt to influence (a court, jury, etc.) corruptly; to practise embracery.
Conjugation
Alternative forms
- imbrace (obsolete)
Derived terms
Translations
Noun
embrace (plural embraces)
- An act of putting arms around someone and bringing the person close to the chest; a hug.
- (figuratively) An enclosure partially or fully surrounding someone or something.
- (figuratively) Full acceptance (of something).
- (figuratively) An act of enfolding or including.
Derived terms
- deadly embrace
- half-embrace
- marital embrace
Translations
Notes
References
Further reading
- embrace (disambiguation) on Wikipedia.Wikipedia
Spanish
Verb
embrace
- First-person singular (yo) present subjunctive form of embrazar.
- Formal second-person singular (usted) present subjunctive form of embrazar.
- Third-person singular (él, ella, also used with usted?) present subjunctive form of embrazar.
- Formal second-person singular (usted) imperative form of embrazar.
embrace From the web:
- what embrace mean
- what embrace defines argentine tango
- what embrace means in spanish
- what embraced buddhism
- embrace meaning in english
- what's embrace in german
- what embrace death
- what embrace means in tagalog
imagine
English
Etymology
From Middle English ymagynen, from Middle French imaginer, from Latin im?ginor, from im?ginem, the accusative singular of im?g? (“a copy, likeness, image”).
Pronunciation
- IPA(key): /??mæd?.?n/
- Hyphenation: imag?ine
Verb
imagine (third-person singular simple present imagines, present participle imagining, simple past and past participle imagined)
- (transitive) To form a mental image of something; to envision or create something in one's mind.
- (transitive) To believe in something created by one's own mind.
- (transitive) to assume
- (transitive) to conjecture or guess
- (intransitive) to use one's imagination
- (transitive, obsolete) To contrive in purpose; to scheme; to devise.
Usage notes
- This is a catenative verb that takes the gerund (-ing). See Appendix:English catenative verbs
- This is generally a stative verb that rarely takes the continuous inflection. See Category:English stative verbs
Synonyms
- ween
Derived terms
Related terms
Translations
Noun
imagine (plural imagines)
- (fandom slang) A short fanfic or prompt placing a reader insert in a novel scenario with a character or celebrity.
- 2015, Laura Starling, "FFIC101: An Introduction to the Horrors of Fanfiction", Critic (University of Otago), 2 March 2015, page 21:
- Some imagines are more sexual and creepy than others: "Imagine Stiles walking in on you giving Scott a blowjob."
- 2016, Jocelyn Chambers, "The Exclusion Of People Of Color In Fanfiction", Majesty, December 2016, page 96:
- i personally like imagines and fanfics so i found a good amount of kylo ren x reader fics and started going through them.
- 2019, "thranduilsperkybutt", quoted in "Author Spotlight: thranduilsperkybutt", Lemon, February 2019, page 37:
- If I get inspired immediately, I can bust out an imagine in 5-10 minutes.
- For more quotations using this term, see Citations:imagine.
- 2015, Laura Starling, "FFIC101: An Introduction to the Horrors of Fanfiction", Critic (University of Otago), 2 March 2015, page 21:
French
Verb
imagine
- first-person singular present indicative of imaginer
- third-person singular present indicative of imaginer
- first-person singular present subjunctive of imaginer
- third-person singular present subjunctive of imaginer
- second-person singular imperative of imaginer
Latin
Noun
im?gine
- ablative singular of im?g?
Portuguese
Verb
imagine
- first-person singular (eu) present subjunctive of imaginar
- third-person singular (ele and ela, also used with você and others) present subjunctive of imaginar
- third-person singular (você) affirmative imperative of imaginar
- third-person singular (você) negative imperative of imaginar
Romanian
Etymology
Borrowed from Latin im?g?, im?ginem, French image.
Noun
imagine f (plural imagini)
- image
Declension
Related terms
- imagina
See also
- poz?
Spanish
Pronunciation
- IPA(key): /ima?xine/, [i.ma?xi.ne]
Verb
imagine
- First-person singular (yo) present subjunctive form of imaginar.
- Formal second-person singular (usted) present subjunctive form of imaginar.
- Third-person singular (él, ella, also used with usted?) present subjunctive form of imaginar.
imagine From the web:
- what imagine mean
- what imagine dragons songs are in movies
- what imagine dragons album is thunder on
- what imagine dragons song am i
- what image
- what imagery
- what images can i use for free
- what image is the translation of the shown triangle
you may also like
- embrace vs imagine
- delicate vs particular
- discontinuance vs cease
- flat vs undisguised
- agonize vs torment
- green vs unaccustomed
- agreement vs suitableness
- dawdle vs scurry
- time vs dispensation
- value vs consideration
- calibre vs status
- worth vs purity
- lumber vs lunge
- suitable vs rational
- expedition vs promptness
- bunting vs burgee
- scruple vs falter
- vacillating vs distrustful
- noise vs boasting
- unnerved vs haunted