different between wait vs antigo

wait

English

Alternative forms

  • (obsolete) waight

Etymology

From Middle English waiten, wayten, from Old Northern French waiter, waitier (compare French guetter from Old French gaitier, guaitier), from Frankish *waht?n, *wahtijan (to watch, guard), derivative of Frankish *wahta (guard, watch), from Proto-Germanic *wahtw? (guard, watch), from Proto-Indo-European *we?- (to be fresh, cheerful, awake). Cognate with Old High German waht?n (to watch, guard), German Low German wachten (to wait), Dutch wachten (to wait, expect), French guetter (to watch out for), Saterland Frisian wachtje (to wait), West Frisian wachtsje (to wait), North Frisian wachtjen (to stand, stay put). More at watch.

Pronunciation

  • IPA(key): /we?t/
  • (General American) IPA(key): /we?t/, [we???t]
  • Rhymes: -e?t
  • Homophone: weight

Verb

wait (third-person singular simple present waits, present participle waiting, simple past and past participle waited)

  1. (transitive, now rare) To delay movement or action until the arrival or occurrence of; to await. (Now generally superseded by “wait for”.)
    • Awed with these words, in camps they still abide, / And wait with longing looks their promised guide.
    • 1992, Hilary Mantel, A Place of Greater Safety, Harper Perennial 2007, page 30:
      The Court had assembled, to wait events, in the huge antechamber known as the Œil de Boeuf.
  2. (intransitive) To delay movement or action until some event or time; to remain neglected or in readiness.
    • Haste, my dear father; 'tis no time to wait.
  3. (intransitive, US) To wait tables; to serve customers in a restaurant or other eating establishment.
  4. (transitive, obsolete) To attend on; to accompany; especially, to attend with ceremony or respect.
    • He chose a thousand horse, the flower of all / His warlike troops, to wait the funeral.
    • 1714, Nicholas Rowe, The Tragedy of Jane Shore
      Remorse and heaviness of heart shall wait thee, / And everlasting anguish be thy portion.
  5. (obsolete) To attend as a consequence; to follow upon; to accompany.
  6. (obsolete, colloquial) To defer or postpone (especially a meal).
    to wait dinner
  7. (intransitive) To remain faithful to one’s partner or betrothed during a prolonged period of absence.
    • 1957,Dagny Taggart and Francisco d'Anconia, Ayn Rand's Atlas Shrugged
      She did not question him. Before leaving, she asked only, "When will I see you again?" He answered, "I don't know. Don't wait for me, Dagny. Next time we meet, you will not want to see me."
    • 1974, The Bee Gees, Night Fever
      I will wait / Even if it takes forever / I will wait / Even if it takes a lifetime

Usage notes

  • In sense 1, this is a catenative verb that takes the to infinitive. See Appendix:English catenative verbs

Synonyms

  • (delay until): await, wait for; See also Thesaurus:wait for
  • (delay until some event): hold one's breath; See also Thesaurus:wait
  • (serve customers): wait on, wait upon, serve
  • (attend with ceremony or respect): bestand, serve, tend; See also Thesaurus:serve
  • (attend as a consequence): attend, escort, go with
  • (defer or postpone): defer, postpone; See also Thesaurus:procrastinate
  • (remain celibate):

Derived terms

Translations

Noun

wait (plural waits)

  1. A delay.
    I had a very long wait at the airport security check.
  2. An ambush.
    They lay in wait for the patrol.
  3. (obsolete) One who watches; a watchman.
  4. (in the plural, obsolete, Britain) Hautboys, or oboes, played by town musicians.
    (Can we find and add a quotation of Halliwell to this entry?)
  5. (in the plural, Britain) Musicians who sing or play at night or in the early morning, especially at Christmas time; serenaders; musical watchmen. [formerly waites, wayghtes.]
    • Hark! are the waits abroad?
    • 1819-1820, Washington Irving, The Sketchbook of Geoffrey Crayon
      The sound of the waits, rude as may be their minstrelsy, breaks upon the mild watches of a winter night with the effect of perfect harmony.

Translations

Related terms

  • wake
  • watch

Anagrams

  • WTAI

Elfdalian

Etymology

From Old Norse hvítr, from Proto-Germanic *hw?taz. Cognate with Swedish vit.

Adjective

wait

  1. white

Gothic

Romanization

wait

  1. Romanization of ????????????????

Tok Pisin

Etymology

From English white.

Adjective

wait

  1. white

Westrobothnian

Alternative forms

  • weit

Etymology

From Old Norse hveiti.

Noun

wait n (definite singular waite)

  1. wheat (Triticum)
  2. wheat bread

wait From the web:

  • what waits in the woods
  • what waits in the water
  • what waits below
  • what wait a minute
  • what waits in the water movie
  • what waits in the woods movie
  • what waits for no man
  • what waits in the woods summary


antigo

Aragonese

Etymology

From Latin ant?quus.

Adjective

antigo m sg (feminine singular antiga, neuter singular antigo, masculine and neuter plural antigos, feminine plural antiges)

  1. old, ancient

Cebuano

Verb

antigo

  1. to know; to have knowledge of

Galician

Etymology

From Old Galician and Old Portuguese antigo, from Latin ant?quus (variant ant?cus).

Pronunciation

  • IPA(key): [anti??]

Adjective

antigo m (feminine singular antiga, masculine plural antigos, feminine plural antigas)

  1. ancient
    • 1390, M. L. Méndez Fernández (ed.), Contribución ó estudio dun libro das Tenzas da Catedral de Santiago. Edición crítica e estudio dos folios 1 a 27. Santiago de Compostela: USC, page 24:
      Estas ssom as coussas que de antigo tenpo perteesç? aa teença de Ssauardes que he cabo Noya
      These are the things that from ancient times belongs to the tenure of Savardes, which is near Noia

Noun

antigo m (plural antigos)

  1. toe / hill of the bit; each one of the extremes of a cutting edge

Derived terms

  • antiga
  • Antiga
  • Antigo Testamento

Derived terms

  • antigüidade

See also

  • vello

References

  • “antigo” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006-2012.
  • “antigo” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
  • “antigo” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
  • “antigo” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • “antigo” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

Ladino

Etymology

From Old Spanish antigo, from Latin ant?quus (variant ant?cus). Compare Spanish antiguo.

Adjective

antigo (Latin spelling, feminine antiga, masculine plural antigos, feminine plural antigas)

  1. ancient

Portuguese

Alternative forms

  • antíguo (archaic)
  • antiguo (obsolete)

Etymology

From Old Portuguese antigo, from Latin ant?quus (variant ant?cus).

Pronunciation

  • (Portugal) IPA(key): /???ti.?u/
  • (Brazil) IPA(key): /???t??i.?u/, [???t??i.??]
    • (Northeast Brazil) IPA(key): /???ti.?u/
    • (South Brazil) IPA(key): /???t??i.?o/
  • Hyphenation: an?ti?go

Adjective

antigo m (feminine singular antiga, masculine plural antigos, feminine plural antigas, comparable)

  1. ancient (pertaining or related to ancient times)
  2. old (less often of people)

Quotations

For quotations using this term, see Citations:antigo.

Derived terms

  • Antigo Testamento

Related terms

  • antiguidade

See also

  • velho

antigo From the web:

  • what antigone tragic flaw
  • what the anti government activist does
  • what antigo means
  • antigone what happens to ismene
  • antigonish what to do
  • antigonish what does this mean
  • antigone what does this name mean
  • antigone what is a polis
+1
Share
Pin
Like
Send
Share

you may also like