different between wait vs antigo
wait
English
Alternative forms
- (obsolete) waight
Etymology
From Middle English waiten, wayten, from Old Northern French waiter, waitier (compare French guetter from Old French gaitier, guaitier), from Frankish *waht?n, *wahtijan (“to watch, guard”), derivative of Frankish *wahta (“guard, watch”), from Proto-Germanic *wahtw? (“guard, watch”), from Proto-Indo-European *we?- (“to be fresh, cheerful, awake”). Cognate with Old High German waht?n (“to watch, guard”), German Low German wachten (“to wait”), Dutch wachten (“to wait, expect”), French guetter (“to watch out for”), Saterland Frisian wachtje (“to wait”), West Frisian wachtsje (“to wait”), North Frisian wachtjen (“to stand, stay put”). More at watch.
Pronunciation
- IPA(key): /we?t/
- (General American) IPA(key): /we?t/, [we???t]
- Rhymes: -e?t
- Homophone: weight
Verb
wait (third-person singular simple present waits, present participle waiting, simple past and past participle waited)
- (transitive, now rare) To delay movement or action until the arrival or occurrence of; to await. (Now generally superseded by “wait for”.)
- Awed with these words, in camps they still abide, / And wait with longing looks their promised guide.
- 1992, Hilary Mantel, A Place of Greater Safety, Harper Perennial 2007, page 30:
- The Court had assembled, to wait events, in the huge antechamber known as the Œil de Boeuf.
- (intransitive) To delay movement or action until some event or time; to remain neglected or in readiness.
- Haste, my dear father; 'tis no time to wait.
- (intransitive, US) To wait tables; to serve customers in a restaurant or other eating establishment.
- (transitive, obsolete) To attend on; to accompany; especially, to attend with ceremony or respect.
- He chose a thousand horse, the flower of all / His warlike troops, to wait the funeral.
- 1714, Nicholas Rowe, The Tragedy of Jane Shore
- Remorse and heaviness of heart shall wait thee, / And everlasting anguish be thy portion.
- (obsolete) To attend as a consequence; to follow upon; to accompany.
- (obsolete, colloquial) To defer or postpone (especially a meal).
- to wait dinner
- (intransitive) To remain faithful to one’s partner or betrothed during a prolonged period of absence.
- 1957,Dagny Taggart and Francisco d'Anconia, Ayn Rand's Atlas Shrugged
- She did not question him. Before leaving, she asked only, "When will I see you again?" He answered, "I don't know. Don't wait for me, Dagny. Next time we meet, you will not want to see me."
- 1974, The Bee Gees, Night Fever
- I will wait / Even if it takes forever / I will wait / Even if it takes a lifetime
- 1957,Dagny Taggart and Francisco d'Anconia, Ayn Rand's Atlas Shrugged
Usage notes
- In sense 1, this is a catenative verb that takes the to infinitive. See Appendix:English catenative verbs
Synonyms
- (delay until): await, wait for; See also Thesaurus:wait for
- (delay until some event): hold one's breath; See also Thesaurus:wait
- (serve customers): wait on, wait upon, serve
- (attend with ceremony or respect): bestand, serve, tend; See also Thesaurus:serve
- (attend as a consequence): attend, escort, go with
- (defer or postpone): defer, postpone; See also Thesaurus:procrastinate
- (remain celibate):
Derived terms
Translations
Noun
wait (plural waits)
- A delay.
- I had a very long wait at the airport security check.
- An ambush.
- They lay in wait for the patrol.
- (obsolete) One who watches; a watchman.
- (in the plural, obsolete, Britain) Hautboys, or oboes, played by town musicians.
- (Can we find and add a quotation of Halliwell to this entry?)
- (in the plural, Britain) Musicians who sing or play at night or in the early morning, especially at Christmas time; serenaders; musical watchmen. [formerly waites, wayghtes.]
- Hark! are the waits abroad?
- 1819-1820, Washington Irving, The Sketchbook of Geoffrey Crayon
- The sound of the waits, rude as may be their minstrelsy, breaks upon the mild watches of a winter night with the effect of perfect harmony.
Translations
Related terms
- wake
- watch
Anagrams
- WTAI
Elfdalian
Etymology
From Old Norse hvítr, from Proto-Germanic *hw?taz. Cognate with Swedish vit.
Adjective
wait
- white
Gothic
Romanization
wait
- Romanization of ????????????????
Tok Pisin
Etymology
From English white.
Adjective
wait
- white
Westrobothnian
Alternative forms
- weit
Etymology
From Old Norse hveiti.
Noun
wait n (definite singular waite)
- wheat (Triticum)
- wheat bread
wait From the web:
- what waits in the woods
- what waits in the water
- what waits below
- what wait a minute
- what waits in the water movie
- what waits in the woods movie
- what waits for no man
- what waits in the woods summary
antigo
Aragonese
Etymology
From Latin ant?quus.
Adjective
antigo m sg (feminine singular antiga, neuter singular antigo, masculine and neuter plural antigos, feminine plural antiges)
- old, ancient
Cebuano
Verb
antigo
- to know; to have knowledge of
Galician
Etymology
From Old Galician and Old Portuguese antigo, from Latin ant?quus (variant ant?cus).
Pronunciation
- IPA(key): [anti??]
Adjective
antigo m (feminine singular antiga, masculine plural antigos, feminine plural antigas)
- ancient
- 1390, M. L. Méndez Fernández (ed.), Contribución ó estudio dun libro das Tenzas da Catedral de Santiago. Edición crítica e estudio dos folios 1 a 27. Santiago de Compostela: USC, page 24:
- Estas ssom as coussas que de antigo tenpo perteesç? aa teença de Ssauardes que he cabo Noya
- These are the things that from ancient times belongs to the tenure of Savardes, which is near Noia
- Estas ssom as coussas que de antigo tenpo perteesç? aa teença de Ssauardes que he cabo Noya
- 1390, M. L. Méndez Fernández (ed.), Contribución ó estudio dun libro das Tenzas da Catedral de Santiago. Edición crítica e estudio dos folios 1 a 27. Santiago de Compostela: USC, page 24:
Noun
antigo m (plural antigos)
- toe / hill of the bit; each one of the extremes of a cutting edge
Derived terms
- antiga
- Antiga
- Antigo Testamento
Derived terms
- antigüidade
See also
- vello
References
- “antigo” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006-2012.
- “antigo” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
- “antigo” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
- “antigo” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “antigo” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Ladino
Etymology
From Old Spanish antigo, from Latin ant?quus (variant ant?cus). Compare Spanish antiguo.
Adjective
antigo (Latin spelling, feminine antiga, masculine plural antigos, feminine plural antigas)
- ancient
Portuguese
Alternative forms
- antíguo (archaic)
- antiguo (obsolete)
Etymology
From Old Portuguese antigo, from Latin ant?quus (variant ant?cus).
Pronunciation
- (Portugal) IPA(key): /???ti.?u/
- (Brazil) IPA(key): /???t??i.?u/, [???t??i.??]
- (Northeast Brazil) IPA(key): /???ti.?u/
- (South Brazil) IPA(key): /???t??i.?o/
- Hyphenation: an?ti?go
Adjective
antigo m (feminine singular antiga, masculine plural antigos, feminine plural antigas, comparable)
- ancient (pertaining or related to ancient times)
- old (less often of people)
Quotations
For quotations using this term, see Citations:antigo.
Derived terms
- Antigo Testamento
Related terms
- antiguidade
See also
- velho
antigo From the web:
- what antigone tragic flaw
- what the anti government activist does
- what antigo means
- antigone what happens to ismene
- antigonish what to do
- antigonish what does this mean
- antigone what does this name mean
- antigone what is a polis
you may also like
- wait vs antigo
- specially vs precisely
- hurrah vs hallelujah
- notable vs chief
- unresisting vs resigned
- mission vs stint
- distinguished vs mammoth
- internal vs inborn
- inconvenience vs provoke
- durable vs indissoluble
- nubbly vs bristling
- antecedent vs earlier
- incisive vs spicy
- brisk vs bitter
- destructive vs unfortunate
- impalpable vs baseless
- release vs slander
- goad vs vitalise
- besiege vs harass
- bighearted vs merciful