different between ulto vs unto
ulto
English
Adverb
ulto (not comparable)
- Contraction of ultimo (of last month).
Anagrams
- Toul, lout, tolu
Italian
Etymology
Borrowed from Latin ultus, past participle of ulc?scor (“I avenge; I take vengeance”).
Pronunciation
- IPA(key): /?ul.to/, [?ul?t?o]
- Rhymes: -ulto
- Hyphenation: ùl?to
Participle
ulto m (feminine singular ulta, masculine plural ulti, feminine plural ulte)
- (poetic) avenged, revenged
- Synonym: vendicato
- Antonym: (literary) inulto
Related terms
- ultore
Anagrams
- luto
Latin
Participle
ult?
- dative masculine singular of ultus
- dative neuter singular of ultus
- ablative masculine singular of ultus
- ablative neuter singular of ultus
ulto From the web:
- ultor meaning
- what is ultomiris used for
- what is ultor india
- what does ultor mean
- what does ulto mean
- what is ultop medicine used for
- what is ultors trojan
- what does ultor mean in latin
unto
English
Alternative forms
- vnto (obsolete)
Etymology
From Middle English unto, from Old English *unt?, *und t?, equivalent to un- (“against; toward; up to”) +? to. Cognate with Old Frisian ont to ("until"; > Saterland Frisian antou (“until”)) (cf. Old Frisian und (“up to; till”), Old Frisian til (“till; to”)), Old Saxon unt?, untuo (“until”), Old High German unze, unzi, unza (“until”), Old Norse und (“as far as; up to”), Gothic ???????????????? (unt?, “until; as long as”).
Pronunciation
- (Received Pronunciation) IPA(key): /??nt?/, /-tu?/, /-t?/
- (General American) IPA(key): /??nt?/, /-tu?/, /-t?/
- Hyphenation: un?to
Conjunction
unto
- (obsolete, poetic) Up to the time or degree that; until.
Synonyms
- till; see also Thesaurus:until
Preposition
unto
- (archaic or poetic) Up to, indicating a motion towards a thing and then stopping at it.
- c. 1610-11, William Shakespeare, The Tempest, Act I scene ii[1]:
- Come unto these yellow sands,
- And then take hands;
- Curtsied when you have, and kiss'd
- The wild waves whist,
- Foot it featly here and there,
- And sweet sprites bear
- The burthen.[...]
- c. 1610-11, William Shakespeare, The Tempest, Act I scene ii[1]:
- (archaic or poetic) To, indicating an indirect object.
- And the Lord said unto Moses [...]
- c. 1596-97, William Shakespeare, The Merchant of Venice, Act IV scene i[2]:
- So please my lord the duke and all the court / To quit the fine for one half of his goods / I am content; so he will let me have / The other half in use, to render it, / Upon his death, unto the gentleman / That lately stole his daughter: / Two things provided more,—[...]
Derived terms
- law unto oneself
Translations
See also
- onto
References
- unto in The Century Dictionary, New York, N.Y.: The Century Co., 1911.
Anagrams
- nout, out'n
Catalan
Verb
unto
- first-person singular present indicative form of untar
Galician
Etymology
14th century. From Old Galician and Old Portuguese unto, from Latin unctum (“ointment; savory dish”).
Pronunciation
- IPA(key): /?unto?/
Noun
unto m (plural untos)
- (countable, uncountable) lard; delicate and tasty fat of the abdomen of the pig which is usually preserved salted and smoked, and used in the elaboration of caldo
- 1439, X. Ferro Couselo (ed.), A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI. Vigo: Galaxia, page 418:
- hordenaron que qual quer persona de fora parte que trouxer a vender a dita çera ou untos ou manteiga ou aseite, que page de cada libra de çera un diñeiro.
- they commanded that any foreigner that would bring and sell wax or lards or butter or oil, that he should pay a diñeiro for each pound
- hordenaron que qual quer persona de fora parte que trouxer a vender a dita çera ou untos ou manteiga ou aseite, que page de cada libra de çera un diñeiro.
- Synonym: enxunlla
- 1439, X. Ferro Couselo (ed.), A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI. Vigo: Galaxia, page 418:
Derived terms
- untar
References
- “untos” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
- “unto” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
- “unto” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “unto” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Italian
Etymology 1
From Latin ?nctus.
Verb
unto m (feminine singular unta, masculine plural unti, feminine plural unte)
- past participle of ungere
- past participle of ungersi
Adjective
unto (feminine unta, masculine plural unti, feminine plural unte)
- greasy
- Synonyms: grasso, oleoso, untuoso
Derived terms
- untare
Etymology 2
From Latin unctum.
Noun
unto m (plural unti)
- fat, grease
- Synonym: grasso
- flattery
- Synonym: lusinga
- the anointed
Middle English
Alternative forms
- vnto
Preposition
unto
- unto
- 1407, The Testimony of William Thorpe, pages 40–41
- And I seide, “Ser, in his tyme maister Ioon Wiclef was holden of ful many men the grettis clerk that thei knewen lyuynge vpon erthe. And therwith he was named, as I gesse worthili, a passing reuli man and an innocent in al his lyuynge. And herfore grete men of kunnynge and other also drowen myche to him, and comownede ofte with him. And thei sauouriden so his loore that thei wroten it bisili and enforsiden hem to rulen hem theraftir… Maister Ion Aston taughte and wroot acordingli and ful bisili, where and whanne and to whom he myghte, and he vsid it himsilf, I gesse, right perfyghtli vnto his lyues eende. Also Filip of Repintoun whilis he was a chanoun of Leycetre, Nycol Herforde, dane Geffrey of Pikeringe, monke of Biland and a maistir dyuynyte, and Ioon Purueye, and manye other whiche weren holden rightwise men and prudent, taughten and wroten bisili this forseide lore of Wiclef, and conformeden hem therto. And with alle these men I was ofte homli and I comownede with hem long tyme and fele, and so bifore alle othir men I chees wilfulli to be enformed bi hem and of hem, and speciali of Wiclef himsilf, as of the moost vertuous and goodlich wise man that I herde of owhere either knew. And herfore of Wicleef speciali and of these men I toke the lore whiche I haue taughte and purpose to lyue aftir, if God wole, to my lyues ende.”
- 1407, The Testimony of William Thorpe, pages 40–41
Descendants
- English: unto
Portuguese
Etymology
From Old Portuguese unto, from Latin unctum (“ointment”).
Cognate with Galician unto, Spanish unto, Occitan onch, Italian unto and Romanian unt.
Pronunciation
- (Portugal, Brazil) IPA(key): /??.tu/
- Hyphenation: un?to
Noun
unto m (plural untos)
- lard
- Synonym: banha
- grease
- Synonyms: gordura, graxa
- unguent
- Synonym: unguento
Derived terms
- untuoso
Verb
unto
- first-person singular (eu) present indicative of untar
Spanish
Verb
unto
- First-person singular (yo) present indicative form of untar.
unto From the web:
- what unto means
- what untouchable means
- what untoward incident happened to the arab
- untoward meaning
- untold story meaning
- what unto others
- what untold story
- what untouchable in tagalog
you may also like
- ulto vs unto
- ult vs ulto
- apple vs aloo
- alloo vs aloo
- ayoo vs aloo
- haloo vs aloo
- mobile vs omithologist
- sopranistas vs sopranists
- glorification vs idolisation
- honour vs idolisation
- adoration vs martyrolatry
- martyrolatry vs martyr
- worshiping vs religion
- worshiping vs admiring
- worshiping vs servinggod
- worshipping vs worshiping
- worshiping vs glorification
- handbook vs coursebook
- coursebook vs syllabus
- coursebook vs revisionbook