different between tose vs cheer
tose
English
Alternative forms
- toze, toaze
Etymology
From Middle English tosen, from Old English *t?san (“to tease”), from Proto-West Germanic *taisan (“to tug, separate, shred”), from Proto-Indo-European *deh?y- (“to divide, separate”).
Verb
tose (third-person singular simple present toses, present participle tosing, simple past and past participle tosed)
- To pull apart or asunder; touse.
Derived terms
- toser
- tosy
Anagrams
- Seto, TEOS, TOEs, Teos, toes
Galician
Alternative forms
- tos, tuse
Etymology
From Old Galician and Old Portuguese tosse (13th century), from Latin tussis, tussem (“cough”). Cognate with Portuguese tosse and Spanish tos.
Pronunciation
- IPA(key): /?t?s?/
Noun
tose f (plural toses)
- cough
- c1409, J. L. Pensado Tomé (ed.), Tratado de Albeitaria. Santiago de Compostela: Centro Ramón Piñeiro, page 61:
- Et quando orio ou aveea deren ao Cauallo deuen no alinpar e scudyr do poo, prjmeiramente porque o poo aduz tosse
- And all the barley and oats that they give the horse must be cleaned and shaken off of dust, firstly because dust brings cough
- Et quando orio ou aveea deren ao Cauallo deuen no alinpar e scudyr do poo, prjmeiramente porque o poo aduz tosse
- c1409, J. L. Pensado Tomé (ed.), Tratado de Albeitaria. Santiago de Compostela: Centro Ramón Piñeiro, page 61:
Derived terms
- tose ferina
Related terms
Verb
tose
- third-person singular present indicative of tusir
References
- “tosse” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006-2012.
- “tosse” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
- “tose” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
- “tose” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “tose” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
German
Pronunciation
Verb
tose
- inflection of tosen:
- first-person singular present
- first/third-person singular subjunctive I
- singular imperative
Portuguese
Pronunciation
- Rhymes: -?zi
Verb
tose
- first-person singular (eu) present subjunctive of tosar
- third-person singular (ele and ela, also used with você and others) present subjunctive of tosar
- third-person singular (você) affirmative imperative of tosar
- third-person singular (você) negative imperative of tosar
Spanish
Verb
tose
- Third-person singular (él, ella, also used with usted?) present indicative form of toser.
- Informal second-person singular (tú) affirmative imperative form of toser.
tose From the web:
- what to serve
- what to see
- what to serve with crab cakes
- what to serve with pulled pork
- what to serve with salmon
- what to serve with tacos
- what to see in nashville
- what to serve with hamburgers
cheer
English
Pronunciation
- (Received Pronunciation) IPA(key): /t????(?)/
- (General American) IPA(key): /t??i?/
- Rhymes: -??(?)
Etymology 1
From Middle English chere, from Old French chere, from Old French chiere, from Late Latin cara.
Noun
cheer (countable and uncountable, plural cheers)
- (uncountable) A cheerful attitude; happiness; a good, happy, or positive mood. [from 14thc.]
- That which promotes good spirits or cheerfulness; provisions prepared for a feast; entertainment.
- A cry expressing joy, approval or support such as "hurray". [from 18thc.]
- A chant made in support of a team at a sports event.
- (Canada, US) Cheerleading, especially when practiced as a competitive sport.
- (obsolete) One's facial expression or countenance. [13th-19thc.]
- 1596, Edmund Spenser, The Faerie Queene, V.7:
- ‘thorough evill rest of this last night, / Or ill apayd or much dismayd ye be; / That by your change of cheare is easie for to see.’
- 1596, Edmund Spenser, The Faerie Queene, V.7:
- (archaic) One's attitude, mood. [from 14thc.]
- 1526, William Tyndale, trans. Bible, Mark VI:
- And anon he talked with them, and sayde unto them: be of good chere, it is I, be not afrayed.
- 1600, Philemon Holland, The Romane Historie
- The parents […] fled away with heavy cheer.
- 1526, William Tyndale, trans. Bible, Mark VI:
Synonyms
- See also Thesaurus:applause
Derived terms
- Bronx cheer
Translations
Verb
cheer (third-person singular simple present cheers, present participle cheering, simple past and past participle cheered)
- (transitive) To gladden; to make cheerful; often with up.
- We were cheered by the offer of a cup of tea.
- (transitive) To infuse life, courage, animation, or hope, into; to inspirit; to solace or comfort.
- The proud he tam'd, the penitent he cheer'd.
- (transitive, intransitive) To applaud or encourage with cheers or shouts.
- The crowd cheered in support of the athletes.
- The crowd cheered the athletes.
Antonyms
- boo
Derived terms
Translations
Etymology 2
Clipping of cheerleading.
Noun
cheer (uncountable)
- Cheerleading.
- 1999, Jim Lord and Chris Calvert. Cheerleading: Where Does Your Gym Fit In?.
- ...[P]erspective [sic] gym cheer programs must address how to support a cheer program while maintaining appropriate and safe skill progressions.
- 2000, Linda Villarosa. Cheerleading Changes, and Injuries Increase in The New York Times.
- Last year, more than 75,000 high school participants took part in cheerleading competitions, and the National Federation of State High School Associations says that "competitive cheer" is the fastest growing sport for girls.
- 2018, Chad Thompson. Iowa Central cheer team is tops at national competition in The Messenger.
- The Iowa Central Community College cheer team has achieved something no other college in Iowa has before.
- 1999, Jim Lord and Chris Calvert. Cheerleading: Where Does Your Gym Fit In?.
Anagrams
- Erech, reech
cheer From the web:
- what cheer
you may also like
- tose vs cheer
- urge vs passion
- modify vs urge
- competitive vs urge
- merge vs urge
- urge vs beseech
- intimidate vs urge
- urge vs nudge
- compelling vs urge
- urge vs inclination
- promote vs describe
- promote vs por
- promote vs invigorate
- promote vs appointment
- promote vs report
- promote vs popularise
- promote vs establish
- promote vs protect
- intervention vs promote
- forward vs progression