different between tiro vs probationer
tiro
English
Alternative forms
- tyro
Etymology
From Latin tiro (“a young soldier, a beginner”)
Noun
tiro (plural tiros or tiroes)
- A newly recruited soldier.
Anagrams
- Tori, Troi, riot, roti, tori, trio
Asturian
Verb
tiro
- first-person singular present indicative of tirar
Catalan
Verb
tiro
- first-person singular present indicative form of tirar
Cebuano
Etymology
From Spanish tiro, from tirar (“shoot, throw”), from Proto-Germanic *teran? (“to tear, tear away, rip or snatch off, pull violently, tug”), from Proto-Indo-European *der?- (“to tear, tear apart”).
Verb
tiro
- (dated) to shoot, to fire a weapon
- (dated) to shoot a goal
Synonyms
- tira
Galician
Etymology
Attested since 1370; back-formation from tirar.
Pronunciation
- IPA(key): /?ti?o?/
Noun
tiro m (plural tiros)
- shot, throw, cast
- 1370, Ramón Lorenzo (ed.), Crónica troiana. A Coruña: Fundación Barrié, page 506:
- Et, sen falla, Paris fezo esta uez moy bõ tiro et moy grã sua prol et de seus amigos, ca n?ca seus ?emigos rreçeberõ tã grã dãno, n? tomarõ tã grã perda cõmo esta.
- And, no doubt, Paris did this time a great shot and very beneficial for him and his friends, because never had their enemies received such a large damage nor had they took such a great loss as this one
- Et, sen falla, Paris fezo esta uez moy bõ tiro et moy grã sua prol et de seus amigos, ca n?ca seus ?emigos rreçeberõ tã grã dãno, n? tomarõ tã grã perda cõmo esta.
- 1470, X. Ferro Couselo (ed.), A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI. Vigo: Galaxia, page 362:
- tódolos outros diseron juntamente que esteueram no arroydo e que uiran matar ao irmao de Gonçaluo Roíz e seu cunhado e outros pyós e que uiram tyrar a Fernán de Sam Payo, e dyserom que ele fezera muytas fyrydas e matara ó dito Gonçaluo Roz, e que ouuera muitos dynheyros dos ditos fynados, e mais diseron que se gauaba que de XX tyros que tyrara que todos empregara, saluo dous
- all the rest said altogether that they were at the riot and that they saw how Gonzalvo Rois' brother, and his brother-in-law, and other pawns, were killed; and that they saw Fernán de Sampaio shooting; and they said that he caused many wounds and that he killed the aforementioned Gonzalvo Rois, and that he took many moneys from the dead; and they added that he was boasting that of twenty shots he had shoot, all but two were put to good use
- tódolos outros diseron juntamente que esteueram no arroydo e que uiran matar ao irmao de Gonçaluo Roíz e seu cunhado e outros pyós e que uiram tyrar a Fernán de Sam Payo, e dyserom que ele fezera muytas fyrydas e matara ó dito Gonçaluo Roz, e que ouuera muitos dynheyros dos ditos fynados, e mais diseron que se gauaba que de XX tyros que tyrara que todos empregara, saluo dous
- 1370, Ramón Lorenzo (ed.), Crónica troiana. A Coruña: Fundación Barrié, page 506:
- gunshot
- shooting
- flue of a chimney
- ascending current of air of a chimney which evacuates the smoke caused by combustion
Related terms
- tirada
- tirar
References
- “tiro” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006-2012.
- “tyros” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
- “tiro” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
- “tiro” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “tiro” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Italian
Etymology
From tirare (“to pull”).
Pronunciation
- IPA(key): /?ti.ro/
- Rhymes: -iro
Noun
tiro m (plural tiri)
- pull, tug, draught
- throw, cast
- (sports) shooting
- (sports) shot, throw
- (of weapons) shot, shooting, firing, range, reach
- (military) fire
- trick, turn
- (of a cigarette) puff
- (of a drug) sniff
Synonyms
- (throw): lancio
- (shot (sports)): colpo, sparo, portata
- (firing of weapons): fuoco
- (fire (military)): scherzo
- (trick): boccata
- (cigarette puff): sniffata
Related terms
Verb
tiro
- first-person singular present indicative of tirare
Anagrams
- irto, orti, otri, rito, roti, tori, trio
Latin
Etymology
From Etruscan ???????????????? (tiro).
Pronunciation
- (Classical) IPA(key): /?ti?.ro?/, [?t?i??o?]
- (Ecclesiastical) IPA(key): /?ti.ro/, [?t?i???]
- Homophone: T?r?
Noun
t?r? m (genitive t?r?nis); third declension
- (Roman military) recruit
- apprentice (one that is young in age)
- beginner, novice, tyro, neophyte, freshman, greenhorn
Declension
Third-declension noun.
Derived terms
References
- tiro in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- tiro in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- tiro in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition, 1883–1887)
- tiro in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré Latin-Français, Hachette
- Carl Meissner; Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book?[1], London: Macmillan and Co.
- tiro in Harry Thurston Peck, editor (1898) Harper's Dictionary of Classical Antiquities, New York: Harper & Brothers
- tiro in William Smith et al., editor (1890) A Dictionary of Greek and Roman Antiquities, London: William Wayte. G. E. Marindin
Maori
Etymology
From Proto-Malayo-Polynesian, compare Indonesian and Malay tinjau.
Verb
tiro
- to observe
- to inspect
Portuguese
Etymology
From tirar (“to remove”).
Pronunciation
- (Portugal, Nordestino) IPA(key): /?ti.?u/
- (Brazil) IPA(key): /?t??i.?u/
- (South Brazil) IPA(key): /?t??i.?o/
- Homophone: Tiro
Noun
tiro m (plural tiros)
- the act of shooting
- Synonym: disparo
- a fired shot
- shooting firearms as a sport
- Synonym: tiro ao alvo
- (sports, figuratively) a very strong kick, throw or hit
- (South Brazil) the act of throwing bolas or a lasso towards an animal
- (soccer) free kick (kick in which a player may kick the ball without interference)
Holonyms
- (fired shot): fogo, rajada
Derived terms
Related terms
- tirar
Verb
tiro
- First-person singular (eu) present indicative of tirar
Spanish
Etymology
From tirar (“to throw”).
Pronunciation
- IPA(key): /?ti?o/, [?t?i.?o]
Noun
tiro m (plural tiros)
- throw (the act of throwing something)
- Synonym: lanzamiento
- shot; gunshot (the result of launching a projectile or bullet)
- Synonyms: disparo, descarga
- Hyponyms: balazo, pistoletazo
- range (the distance from a person or sensor to an object)
- Synonym: alcance
- (sports) shooting (the sport or activity of firing a gun or other weapon)
- (sports) shot (the act of launching a ball or similar object toward a goal)
- Synonyms: disparo, lanzamiento, plano, tiro
- team (a set of draught animals)
- intake of air in a space
- inseam (the seam of a trouser up the inside of the leg)
- fix (dose of a drug)
Derived terms
Verb
tiro
- First-person singular (yo) present indicative form of tirar.
Further reading
- “tiro” in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014.
tiro From the web:
- what's tiroides mean
- trio means
- tyranny mean
- what tiroteo mean
- iron means what
- tirotropina what does it mean
- tiroteo what does it mean
- tiro what language
probationer
English
Etymology
probation +? -er
Noun
probationer (plural probationers)
- One who is on probation.
- (Scotland) One who is licensed to preach, but not ordained to a pastorate.
Translations
Anagrams
- preabortion, reprobation
probationer From the web:
- probationer meaning
- what does probation mean
- probationary officer
- what does probationer nurse mean
- probationary period
- what does probation
- what's a probationer nurse
- what is probation in criminal law
Share
Tweet
+1
Share
Pin
Like
Send
Share
you may also like
- tiro vs probationer
- facility vs predisposition
- maul vs cane
- hubbub vs cacophony
- efficacy vs charisma
- disgrace vs slur
- prayer vs suit
- frank vs undiluted
- segregate vs codify
- brace vs shoulder
- event vs adventure
- spurious vs imaginary
- gist vs object
- unrestrained vs noisy
- course vs stream
- artful vs cute
- bitter vs venomous
- voluminous vs long
- plumbing vs appraisal
- bluff vs impolite