different between tear vs surge

tear

English

Etymology 1

From Middle English teren, from Old English teran (to tear, lacerate), from Proto-Germanic *teran? (to tear, tear apart, rip), from Proto-Indo-European *der- (to tear, tear apart). Cognate with Scots tere, teir, tair (to rend, lacerate, wound, rip, tear out), Dutch teren (to eliminate, efface, live, survive by consumption), German zehren (to consume, misuse), German zerren (to tug, rip, tear), Danish tære (to consume), Swedish tära (to fret, consume, deplete, use up), Icelandic tæra (to clear, corrode). Outside Germanic, cognate to Ancient Greek ???? (dér?, to skin), Albanian ther (to slay, skin, pierce). Doublet of tire.

Pronunciation 1

  • (Received Pronunciation) enPR: , IPA(key): /t??/
  • (US) enPR: târ, IPA(key): /t??/
  • Rhymes: -??(?)
  • Homophone: tare

Verb

tear (third-person singular simple present tears, present participle tearing, simple past tore, past participle torn or (now colloquial and nonstandard) tore)

  1. (transitive) To rend (a solid material) by holding or restraining in two places and pulling apart, whether intentionally or not; to destroy or separate.
    • 1886, Eleanor Marx-Aveling, translator, Gustave Flaubert, Madame Bovary, 1856, Part III Chapter XI,
      He suffered, poor man, at seeing her so badly dressed, with laceless boots, and the arm-holes of her pinafore torn down to the hips; for the charwoman took no care of her.
  2. (transitive) To injure as if by pulling apart.
  3. (transitive) To destroy or reduce abstract unity or coherence, such as social, political or emotional.
  4. (transitive) To make (an opening) with force or energy.
  5. (transitive, often with off or out) To remove by tearing.
  6. (transitive, of structures, with down) To demolish
  7. (intransitive) To become torn, especially accidentally.
  8. (intransitive) To move or act with great speed, energy, or violence.
    • 2019, Lana Del Rey, "Hope Is a Dangerous Thing":
      I've been tearing around in my fucking nightgown. 24/7 Sylvia Plath.
  9. (intransitive) To smash or enter something with great force.
Synonyms
  • (break): rend, rip
  • (remove by tearing): rip out, tear off, tear out
Related terms
Translations

Noun

tear (plural tears)

  1. A hole or break caused by tearing.
    A small tear is easy to mend, if it is on the seam.
  2. (slang) A rampage.
    to go on a tear
Derived terms
  • on a tear
  • wear and tear
Translations

Derived terms

  • tearsheet

Etymology 2

From Middle English teer, ter, tere, tear, from Old English t?ar, t?r, tæhher, teagor, *teahor (drop; tear; what is distilled from anything in drops, nectar), from Proto-West Germanic *tah(h)r, from Proto-Germanic *tahr? (tear), from Proto-Indo-European *dá?ru- (tears).

Cognates include Old Norse tár (Danish tåre and Norwegian tåre), Old High German zahar (German Zähre), Gothic ???????????????? (tagr), Irish deoir and Latin lacrima.

Pronunciation 2

  • (Received Pronunciation) enPR: , IPA(key): /t??/
  • (General American) enPR: tîr, IPA(key): /t??/
  • Homophone: tier (layer or rank)

Noun

tear (plural tears)

  1. A drop of clear, salty liquid produced from the eyes by crying or irritation.
  2. Something in the form of a transparent drop of fluid matter; also, a solid, transparent, tear-shaped drop, as of some balsams or resins.
  3. (glass manufacture) A partially vitrified bit of clay in glass.
  4. That which causes or accompanies tears; a lament; a dirge.
Derived terms
Translations

Verb

tear (third-person singular simple present tears, present participle tearing, simple past and past participle teared)

  1. (intransitive) To produce tears.
    Her eyes began to tear in the harsh wind.
Translations

Anagrams

  • 'eart, Ater, Reta, aret, arte-, rate, tare, tera-

Galician

Etymology

Tea (cloth) +? -ar. Compare Portuguese tear and Spanish telar.

Pronunciation

  • IPA(key): /te?a?/

Noun

tear m (plural teares)

  1. loom

References

  • “tear” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
  • “tear” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • “tear” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

Middle English

Noun

tear

  1. (Early Middle English) Alternative form of tere (tear)

Old English

Etymology

From Proto-West Germanic *tah(h)r, from Proto-Germanic *tahr?.

Germanic cognates include Old Frisian t?r, Old High German zahar, Old Norse tár, Gothic ???????????????? (tagr).

Pronunciation

  • IPA(key): /tæ???r/

Noun

t?ar m

  1. tear (drop of liquid from the tear duct)

Declension

Derived terms

  • t?eran

Descendants

  • English: tear

Portuguese

Etymology

From teia +? -ar.

Pronunciation

  • (Brazil) IPA(key): /te.?a?/
  • (Portugal) IPA(key): /?tj.ar/
  • Hyphenation: te?ar

Noun

tear m (plural teares)

  1. loom (machine used to make cloth out of thread)
    • 1878, Joaquim Pedro Oliveira Martins, O hellenismo e a civilisação christan, publ. by the widow Bertand & Co., page 24.

West Frisian

Etymology

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Noun

tear c (plural tearen, diminutive tearke)

  1. fold
  2. crease

Further reading

  • “tear (I)”, in Wurdboek fan de Fryske taal (in Dutch), 2011

tear From the web:

  • what year
  • what tears mean
  • what tier are we in
  • what tears mean from each eye
  • what tears when you give birth
  • what tears during birth
  • what tear drops mean
  • what tear tattoos mean


surge

English

Etymology

From Middle English surgen, possibly from Middle French sourgir, from Old French surgir (to rise, ride near the shore, arrive, land), from Old Catalan surgir, from Latin surg?, contr. of surrig?, subrig? (lift up, raise, erect; intransitive rise, arise, get up, spring up, grow, etc., transitive verb), from sub (from below; up) + reg? (to stretch); see regent.

Pronunciation

  • (US) enPR: sûrj IPA(key): /s?d?/
  • (UK) IPA(key): /s??d?/
  • Rhymes: -??(?)d?
  • Homophone: serge

Noun

surge (plural surges)

  1. A sudden transient rush, flood or increase.
  2. The maximum amplitude of a vehicle's forward/backward oscillation
  3. (electricity) A sudden electrical spike or increase of voltage and current.
  4. (aviation) A momentary reversal of the airflow through the compressor section of a jet engine due to disruption of the airflow entering the engine's air intake, accompanied by loud banging noises, emission of flame, and temporary loss of thrust.
  5. (nautical) The swell or heave of the sea. (FM 55-501).
    • 1901, Bible (American Standard Version), James i. 6
      He that doubteth is like the surge of the sea driven by the wind and tossed.
    • He flies aloft, and, with impetuous roar, / Pursues the foaming surges to the shore.
  6. (obsolete) A spring; a fountain.
    • 1523-1525, John Bourchier, 2nd Baron Berners, Froissart's Chronicles
      all great rivers are gorged and assembled of various surges and springs of water
  7. The tapered part of a windlass barrel or a capstan, upon which the cable surges, or slips.

Synonyms

  • inrush

Derived terms

  • countersurge
  • surgeless

Translations

Verb

surge (third-person singular simple present surges, present participle surging, simple past and past participle surged)

  1. (intransitive) To rush, flood, or increase suddenly.
    • Carried somehow, somewhither, for some reason, on these surging floods, were these travelers, of errand not wholly obvious to their fellows, yet of such sort as to call into query alike the nature of their errand and their own relations.
  2. To accelerate forwards, particularly suddenly.
  3. (transitive, nautical) To slack off a line.

Related terms

  • source

Translations

References

  • surge in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, G. & C. Merriam, 1913.
  • surge in The Century Dictionary, New York, N.Y.: The Century Co., 1911.
  • FM 55-501

Anagrams

  • Ruges, grues, urges

Italian

Pronunciation

  • Rhymes: -urd?e

Verb

surge

  1. third-person singular present indicative of surgere

Latin

Pronunciation

  • (Classical) IPA(key): /?sur.?e/, [?s??r??]
  • (Ecclesiastical) IPA(key): /?sur.d??e/, [?surd???]

Verb

surge

  1. second-person singular present active imperative of surg?
    • (Matt. IX. v.5)
            Arise, and walk. (KJV)

Portuguese

Verb

surge

  1. third-person singular (ele and ela, also used with você and others) present indicative of surgir
  2. second-person singular (tu, sometimes used with você) affirmative imperative of surgir

Spanish

Pronunciation

  • IPA(key): /?su?xe/, [?su?.xe]

Verb

surge

  1. Informal second-person singular () affirmative imperative form of surgir.
  2. Formal second-person singular (usted) present indicative form of surgir.
  3. Third-person singular (él, ella, also used with usted?) present indicative form of surgir.

surge From the web:

  • what surgeon makes the most money
  • what surgery did brayden smith have
  • what surgery did they do to ofglen
  • what surgery did brayden have
  • what surgery did spencewuah get
  • what surgery did angela have
  • what surgery stops periods
  • what surgery did jade get
+1
Share
Pin
Like
Send
Share

you may also like