different between tear vs surge
tear
English
Etymology 1
From Middle English teren, from Old English teran (“to tear, lacerate”), from Proto-Germanic *teran? (“to tear, tear apart, rip”), from Proto-Indo-European *der- (“to tear, tear apart”). Cognate with Scots tere, teir, tair (“to rend, lacerate, wound, rip, tear out”), Dutch teren (“to eliminate, efface, live, survive by consumption”), German zehren (“to consume, misuse”), German zerren (“to tug, rip, tear”), Danish tære (“to consume”), Swedish tära (“to fret, consume, deplete, use up”), Icelandic tæra (“to clear, corrode”). Outside Germanic, cognate to Ancient Greek ???? (dér?, “to skin”), Albanian ther (“to slay, skin, pierce”). Doublet of tire.
Pronunciation 1
- (Received Pronunciation) enPR: tâ, IPA(key): /t??/
- (US) enPR: târ, IPA(key): /t??/
- Rhymes: -??(?)
- Homophone: tare
Verb
tear (third-person singular simple present tears, present participle tearing, simple past tore, past participle torn or (now colloquial and nonstandard) tore)
- (transitive) To rend (a solid material) by holding or restraining in two places and pulling apart, whether intentionally or not; to destroy or separate.
- 1886, Eleanor Marx-Aveling, translator, Gustave Flaubert, Madame Bovary, 1856, Part III Chapter XI,
- He suffered, poor man, at seeing her so badly dressed, with laceless boots, and the arm-holes of her pinafore torn down to the hips; for the charwoman took no care of her.
- 1886, Eleanor Marx-Aveling, translator, Gustave Flaubert, Madame Bovary, 1856, Part III Chapter XI,
- (transitive) To injure as if by pulling apart.
- (transitive) To destroy or reduce abstract unity or coherence, such as social, political or emotional.
- (transitive) To make (an opening) with force or energy.
- (transitive, often with off or out) To remove by tearing.
- (transitive, of structures, with down) To demolish
- (intransitive) To become torn, especially accidentally.
- (intransitive) To move or act with great speed, energy, or violence.
- 2019, Lana Del Rey, "Hope Is a Dangerous Thing":
- I've been tearing around in my fucking nightgown. 24/7 Sylvia Plath.
- 2019, Lana Del Rey, "Hope Is a Dangerous Thing":
- (intransitive) To smash or enter something with great force.
Synonyms
- (break): rend, rip
- (remove by tearing): rip out, tear off, tear out
Related terms
Translations
Noun
tear (plural tears)
- A hole or break caused by tearing.
- A small tear is easy to mend, if it is on the seam.
- (slang) A rampage.
- to go on a tear
Derived terms
- on a tear
- wear and tear
Translations
Derived terms
- tearsheet
Etymology 2
From Middle English teer, ter, tere, tear, from Old English t?ar, t?r, tæhher, teagor, *teahor (“drop; tear; what is distilled from anything in drops, nectar”), from Proto-West Germanic *tah(h)r, from Proto-Germanic *tahr? (“tear”), from Proto-Indo-European *dá?ru- (“tears”).
Cognates include Old Norse tár (Danish tåre and Norwegian tåre), Old High German zahar (German Zähre), Gothic ???????????????? (tagr), Irish deoir and Latin lacrima.
Pronunciation 2
- (Received Pronunciation) enPR: tî, IPA(key): /t??/
- (General American) enPR: tîr, IPA(key): /t??/
- Homophone: tier (layer or rank)
Noun
tear (plural tears)
- A drop of clear, salty liquid produced from the eyes by crying or irritation.
- Something in the form of a transparent drop of fluid matter; also, a solid, transparent, tear-shaped drop, as of some balsams or resins.
- (glass manufacture) A partially vitrified bit of clay in glass.
- That which causes or accompanies tears; a lament; a dirge.
Derived terms
Translations
Verb
tear (third-person singular simple present tears, present participle tearing, simple past and past participle teared)
- (intransitive) To produce tears.
- Her eyes began to tear in the harsh wind.
Translations
Anagrams
- 'eart, Ater, Reta, aret, arte-, rate, tare, tera-
Galician
Etymology
Tea (“cloth”) +? -ar. Compare Portuguese tear and Spanish telar.
Pronunciation
- IPA(key): /te?a?/
Noun
tear m (plural teares)
- loom
References
- “tear” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
- “tear” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “tear” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Middle English
Noun
tear
- (Early Middle English) Alternative form of tere (“tear”)
Old English
Etymology
From Proto-West Germanic *tah(h)r, from Proto-Germanic *tahr?.
Germanic cognates include Old Frisian t?r, Old High German zahar, Old Norse tár, Gothic ???????????????? (tagr).
Pronunciation
- IPA(key): /tæ???r/
Noun
t?ar m
- tear (drop of liquid from the tear duct)
Declension
Derived terms
- t?eran
Descendants
- English: tear
Portuguese
Etymology
From teia +? -ar.
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /te.?a?/
- (Portugal) IPA(key): /?tj.ar/
- Hyphenation: te?ar
Noun
tear m (plural teares)
- loom (machine used to make cloth out of thread)
- 1878, Joaquim Pedro Oliveira Martins, O hellenismo e a civilisação christan, publ. by the widow Bertand & Co., page 24.
- 1878, Joaquim Pedro Oliveira Martins, O hellenismo e a civilisação christan, publ. by the widow Bertand & Co., page 24.
West Frisian
Etymology
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Noun
tear c (plural tearen, diminutive tearke)
- fold
- crease
Further reading
- “tear (I)”, in Wurdboek fan de Fryske taal (in Dutch), 2011
tear From the web:
- what year
- what tears mean
- what tier are we in
- what tears mean from each eye
- what tears when you give birth
- what tears during birth
- what tear drops mean
- what tear tattoos mean
surge
English
Etymology
From Middle English surgen, possibly from Middle French sourgir, from Old French surgir (“to rise, ride near the shore, arrive, land”), from Old Catalan surgir, from Latin surg?, contr. of surrig?, subrig? (“lift up, raise, erect; intransitive rise, arise, get up, spring up, grow, etc.”, transitive verb), from sub (“from below; up”) + reg? (“to stretch”); see regent.
Pronunciation
- (US) enPR: sûrj IPA(key): /s?d?/
- (UK) IPA(key): /s??d?/
- Rhymes: -??(?)d?
- Homophone: serge
Noun
surge (plural surges)
- A sudden transient rush, flood or increase.
- The maximum amplitude of a vehicle's forward/backward oscillation
- (electricity) A sudden electrical spike or increase of voltage and current.
- (aviation) A momentary reversal of the airflow through the compressor section of a jet engine due to disruption of the airflow entering the engine's air intake, accompanied by loud banging noises, emission of flame, and temporary loss of thrust.
- (nautical) The swell or heave of the sea. (FM 55-501).
- 1901, Bible (American Standard Version), James i. 6
- He that doubteth is like the surge of the sea driven by the wind and tossed.
- He flies aloft, and, with impetuous roar, / Pursues the foaming surges to the shore.
- 1901, Bible (American Standard Version), James i. 6
- (obsolete) A spring; a fountain.
- 1523-1525, John Bourchier, 2nd Baron Berners, Froissart's Chronicles
- all great rivers are gorged and assembled of various surges and springs of water
- 1523-1525, John Bourchier, 2nd Baron Berners, Froissart's Chronicles
- The tapered part of a windlass barrel or a capstan, upon which the cable surges, or slips.
Synonyms
- inrush
Derived terms
- countersurge
- surgeless
Translations
Verb
surge (third-person singular simple present surges, present participle surging, simple past and past participle surged)
- (intransitive) To rush, flood, or increase suddenly.
- Carried somehow, somewhither, for some reason, on these surging floods, were these travelers, of errand not wholly obvious to their fellows, yet of such sort as to call into query alike the nature of their errand and their own relations.
- To accelerate forwards, particularly suddenly.
- (transitive, nautical) To slack off a line.
Related terms
- source
Translations
References
- surge in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, G. & C. Merriam, 1913.
- surge in The Century Dictionary, New York, N.Y.: The Century Co., 1911.
- FM 55-501
Anagrams
- Ruges, grues, urges
Italian
Pronunciation
- Rhymes: -urd?e
Verb
surge
- third-person singular present indicative of surgere
Latin
Pronunciation
- (Classical) IPA(key): /?sur.?e/, [?s??r??]
- (Ecclesiastical) IPA(key): /?sur.d??e/, [?surd???]
Verb
surge
- second-person singular present active imperative of surg?
- (Matt. IX. v.5)
Arise, and walk. (KJV)
Portuguese
Verb
surge
- third-person singular (ele and ela, also used with você and others) present indicative of surgir
- second-person singular (tu, sometimes used with você) affirmative imperative of surgir
Spanish
Pronunciation
- IPA(key): /?su?xe/, [?su?.xe]
Verb
surge
- Informal second-person singular (tú) affirmative imperative form of surgir.
- Formal second-person singular (usted) present indicative form of surgir.
- Third-person singular (él, ella, also used with usted?) present indicative form of surgir.
surge From the web:
- what surgeon makes the most money
- what surgery did brayden smith have
- what surgery did they do to ofglen
- what surgery did brayden have
- what surgery did spencewuah get
- what surgery did angela have
- what surgery stops periods
- what surgery did jade get
you may also like
- tear vs surge
- carnival vs wingding
- pall vs vapour
- burdensome vs impenetrable
- magnificence vs state
- vilifying vs vitriolic
- atrocious vs beastly
- appoint vs settle
- intractable vs unyielding
- pretence vs makebelieve
- imaginative vs artistic
- consequential vs peerless
- circle vs tribe
- alertness vs dispatch
- steamy vs damp
- indomitable vs husky
- tear vs harm
- sinister vs horrid
- airiness vs play
- rapacious vs pillaging