different between tear vs pace
tear
English
Etymology 1
From Middle English teren, from Old English teran (“to tear, lacerate”), from Proto-Germanic *teran? (“to tear, tear apart, rip”), from Proto-Indo-European *der- (“to tear, tear apart”). Cognate with Scots tere, teir, tair (“to rend, lacerate, wound, rip, tear out”), Dutch teren (“to eliminate, efface, live, survive by consumption”), German zehren (“to consume, misuse”), German zerren (“to tug, rip, tear”), Danish tære (“to consume”), Swedish tära (“to fret, consume, deplete, use up”), Icelandic tæra (“to clear, corrode”). Outside Germanic, cognate to Ancient Greek ???? (dér?, “to skin”), Albanian ther (“to slay, skin, pierce”). Doublet of tire.
Pronunciation 1
- (Received Pronunciation) enPR: tâ, IPA(key): /t??/
- (US) enPR: târ, IPA(key): /t??/
- Rhymes: -??(?)
- Homophone: tare
Verb
tear (third-person singular simple present tears, present participle tearing, simple past tore, past participle torn or (now colloquial and nonstandard) tore)
- (transitive) To rend (a solid material) by holding or restraining in two places and pulling apart, whether intentionally or not; to destroy or separate.
- 1886, Eleanor Marx-Aveling, translator, Gustave Flaubert, Madame Bovary, 1856, Part III Chapter XI,
- He suffered, poor man, at seeing her so badly dressed, with laceless boots, and the arm-holes of her pinafore torn down to the hips; for the charwoman took no care of her.
- 1886, Eleanor Marx-Aveling, translator, Gustave Flaubert, Madame Bovary, 1856, Part III Chapter XI,
- (transitive) To injure as if by pulling apart.
- (transitive) To destroy or reduce abstract unity or coherence, such as social, political or emotional.
- (transitive) To make (an opening) with force or energy.
- (transitive, often with off or out) To remove by tearing.
- (transitive, of structures, with down) To demolish
- (intransitive) To become torn, especially accidentally.
- (intransitive) To move or act with great speed, energy, or violence.
- 2019, Lana Del Rey, "Hope Is a Dangerous Thing":
- I've been tearing around in my fucking nightgown. 24/7 Sylvia Plath.
- 2019, Lana Del Rey, "Hope Is a Dangerous Thing":
- (intransitive) To smash or enter something with great force.
Synonyms
- (break): rend, rip
- (remove by tearing): rip out, tear off, tear out
Related terms
Translations
Noun
tear (plural tears)
- A hole or break caused by tearing.
- A small tear is easy to mend, if it is on the seam.
- (slang) A rampage.
- to go on a tear
Derived terms
- on a tear
- wear and tear
Translations
Derived terms
- tearsheet
Etymology 2
From Middle English teer, ter, tere, tear, from Old English t?ar, t?r, tæhher, teagor, *teahor (“drop; tear; what is distilled from anything in drops, nectar”), from Proto-West Germanic *tah(h)r, from Proto-Germanic *tahr? (“tear”), from Proto-Indo-European *dá?ru- (“tears”).
Cognates include Old Norse tár (Danish tåre and Norwegian tåre), Old High German zahar (German Zähre), Gothic ???????????????? (tagr), Irish deoir and Latin lacrima.
Pronunciation 2
- (Received Pronunciation) enPR: tî, IPA(key): /t??/
- (General American) enPR: tîr, IPA(key): /t??/
- Homophone: tier (layer or rank)
Noun
tear (plural tears)
- A drop of clear, salty liquid produced from the eyes by crying or irritation.
- Something in the form of a transparent drop of fluid matter; also, a solid, transparent, tear-shaped drop, as of some balsams or resins.
- (glass manufacture) A partially vitrified bit of clay in glass.
- That which causes or accompanies tears; a lament; a dirge.
Derived terms
Translations
Verb
tear (third-person singular simple present tears, present participle tearing, simple past and past participle teared)
- (intransitive) To produce tears.
- Her eyes began to tear in the harsh wind.
Translations
Anagrams
- 'eart, Ater, Reta, aret, arte-, rate, tare, tera-
Galician
Etymology
Tea (“cloth”) +? -ar. Compare Portuguese tear and Spanish telar.
Pronunciation
- IPA(key): /te?a?/
Noun
tear m (plural teares)
- loom
References
- “tear” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
- “tear” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “tear” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Middle English
Noun
tear
- (Early Middle English) Alternative form of tere (“tear”)
Old English
Etymology
From Proto-West Germanic *tah(h)r, from Proto-Germanic *tahr?.
Germanic cognates include Old Frisian t?r, Old High German zahar, Old Norse tár, Gothic ???????????????? (tagr).
Pronunciation
- IPA(key): /tæ???r/
Noun
t?ar m
- tear (drop of liquid from the tear duct)
Declension
Derived terms
- t?eran
Descendants
- English: tear
Portuguese
Etymology
From teia +? -ar.
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /te.?a?/
- (Portugal) IPA(key): /?tj.ar/
- Hyphenation: te?ar
Noun
tear m (plural teares)
- loom (machine used to make cloth out of thread)
- 1878, Joaquim Pedro Oliveira Martins, O hellenismo e a civilisação christan, publ. by the widow Bertand & Co., page 24.
- 1878, Joaquim Pedro Oliveira Martins, O hellenismo e a civilisação christan, publ. by the widow Bertand & Co., page 24.
West Frisian
Etymology
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Noun
tear c (plural tearen, diminutive tearke)
- fold
- crease
Further reading
- “tear (I)”, in Wurdboek fan de Fryske taal (in Dutch), 2011
tear From the web:
- what year
- what tears mean
- what tier are we in
- what tears mean from each eye
- what tears when you give birth
- what tears during birth
- what tear drops mean
- what tear tattoos mean
pace
English
Etymology 1
Borrowed into Middle English from Anglo-Norman pas, Old French pas, and their source, Latin passus. Doublet of pas; cf. also pass. Cognate with Spanish pasear.
Pronunciation
- (UK, US) IPA(key): /pe?s/
- Rhymes: -e?s
Noun
pace (plural paces)
- Step.
- A step taken with the foot. [from 14th century]
- The distance covered in a step (or sometimes two), either vaguely or according to various specific set measurements. [from 14th century]
- Way of stepping.
- A manner of walking, running or dancing; the rate or style of how someone moves with their feet. [from 14th century]
- Any of various gaits of a horse, specifically a 2-beat, lateral gait. [from 15th century]
- A manner of walking, running or dancing; the rate or style of how someone moves with their feet. [from 14th century]
- Speed or velocity in general. [from 15th century]
- (cricket) A measure of the hardness of a pitch and of the tendency of a cricket ball to maintain its speed after bouncing. [from 19th century]
- (collective) A group of donkeys.
- 1952, G. B. Stern, The Donkey Shoe, The Macmillan Company (1952), page 29:
- […] but at Broadstairs and other places along the coast, a pace of donkeys stood on the sea-shore expectant (at least, their owners were expectant) of children clamouring to ride.
- 2006, "Drop the dead donkeys", The Economist, 9 November 2006:
- A pace of donkeys fans out in different directions.
- 2007, Elinor De Wire, The Lightkeepers' Menagerie: Stories of Animals at Lighthouses, Pineapple Press (2007), ?ISBN, page 200:
- Like a small farm, the lighthouse compound had its chattering of chicks, pace of donkeys, troop of horses, and fold of sheep.
- 1952, G. B. Stern, The Donkey Shoe, The Macmillan Company (1952), page 29:
- (obsolete) Passage, route.
- (obsolete) One's journey or route. [14th-18th century]
- (obsolete) A passage through difficult terrain; a mountain pass or route vulnerable to ambush etc. [14th-17th century]
- 1590, Edmund Spenser, The Faerie Queene, III.1:
- But when she saw them gone she forward went, / As lay her journey, through that perlous Pace [...].
- 1590, Edmund Spenser, The Faerie Queene, III.1:
- (obsolete) An aisle in a church. [15th-19th century]
Derived terms
Translations
Adjective
pace (not comparable)
- (cricket) Describing a bowler who bowls fast balls.
Verb
pace (third-person singular simple present paces, present participle pacing, simple past and past participle paced)
- To walk back and forth in a small distance.
- 1874, Marcus Clarke, For the Term of His Natural Life Chapter V
- Groups of men, in all imaginable attitudes, were lying, standing, sitting, or pacing up and down.
- 1874, Marcus Clarke, For the Term of His Natural Life Chapter V
- To set the speed in a race. (Can we add an example for this sense?)
- To measure by walking.
Derived terms
- (set the speed in a race): pacemaker
Translations
Etymology 2
From Latin p?ce (“in peace”), ablative form of p?x (“peace”).
Pronunciation
- (Received Pronunciation) IPA(key): /?pæt?e?/, /?p??t?e?/, /?pe?si?/
Preposition
pace
- (formal) With all due respect to.
Usage notes
Used when expressing a contrary opinion, in formal speech or writing.
Translations
Etymology 3
Alteration of archaic Pasch.
Pronunciation
IPA(key): /pe?s/
Noun
pace (plural paces)
- Easter.
Derived terms
- pace egg
References
Anagrams
- APEC, CAPE, Cape, EAPC, EPAC, EPCA, PECA, cape
Esperanto
Etymology
paco +? -e
Pronunciation
Adverb
pace
- peacefully
Galician
Verb
pace
- third-person singular present indicative of pacer
- second-person singular imperative of pacer
Interlingua
Pronunciation
- IPA(key): /?pa.tse/
Noun
pace (uncountable)
- peace
Italian
Etymology
From Latin p?cem, accusative of p?x (“peace”), from Proto-Indo-European *peh??-.
Pronunciation
- IPA(key): /?pa.t??e/
- Hyphenation: pà?ce
Noun
pace f (plural paci)
- peace
Adverb
pace
- (colloquial) peace be with you; that's it; end of the story
Related terms
Anagrams
- cape
Latin
Pronunciation
- (Classical) IPA(key): /?pa?.ke/, [?pä?k?]
- (Ecclesiastical) IPA(key): /?pa.t??e/, [?p??t???]
Noun
p?ce
- ablative singular of p?x
Middle English
Verb
pace
- proceed; go forward
- 1387-1410, Geoffrey Chaucer, The Canterbury Tales, General Prologue
- Er that I ferther in this tale pace, / Me thynketh it acordaunt to resoun / To telle yow al the condicioun / Of ech of hem, so as it semed me, / And whiche they weren, and of what degree […]
- 1387-1410, Geoffrey Chaucer, The Canterbury Tales, General Prologue
Pali
Alternative forms
Verb
pace
- first-person singular present/imperative middle of pacati (“to cook”)
- singular optative active of pacati (“to cook”)
Polish
Pronunciation
- IPA(key): /?pa.t?s?/
Noun
pace m anim
- nominative/accusative/vocative plural of pac
Noun
pace f
- nominative/accusative/vocative plural of paca
Noun
pace f
- dative/locative singular of paka
Romanian
Etymology
From Latin p?cem, accusative of p?x (“peace”), from Proto-Indo-European *peh??-.
Noun
pace f (uncountable)
- peace
Declension
Antonyms
- r?zboi
Derived terms
- pa?nic
Related terms
- împ?ca
See also
- lini?te
Spanish
Verb
pace
- Informal second-person singular (tú) affirmative imperative form of pacer.
- Formal second-person singular (usted) present indicative form of pacer.
- Third-person singular (él, ella, also used with usted?) present indicative form of pacer.
pace From the web:
- what pace is a 3 hour marathon
- what pace is a 4 hour marathon
- what pace is considered running
- what pace should i run at
- what pace is a 2 hour marathon
- what pace is 7 mph
- what pace is a 10 minute mile
- what pace is 8 mph
you may also like
- tear vs pace
- render vs decipher
- precipitate vs winged
- elimination vs defeat
- stoutness vs brawniness
- lumber vs fling
- thick vs unpointed
- sullen vs touchy
- faithful vs candid
- squeamish vs punctilious
- maintain vs endure
- constitution vs birth
- indignity vs snub
- commingling vs coalition
- warm vs calming
- unnatural vs devious
- yield vs divulge
- dash vs coast
- assent vs coincide
- quick vs dashy