different between tear vs bound
tear
English
Etymology 1
From Middle English teren, from Old English teran (“to tear, lacerate”), from Proto-Germanic *teran? (“to tear, tear apart, rip”), from Proto-Indo-European *der- (“to tear, tear apart”). Cognate with Scots tere, teir, tair (“to rend, lacerate, wound, rip, tear out”), Dutch teren (“to eliminate, efface, live, survive by consumption”), German zehren (“to consume, misuse”), German zerren (“to tug, rip, tear”), Danish tære (“to consume”), Swedish tära (“to fret, consume, deplete, use up”), Icelandic tæra (“to clear, corrode”). Outside Germanic, cognate to Ancient Greek ???? (dér?, “to skin”), Albanian ther (“to slay, skin, pierce”). Doublet of tire.
Pronunciation 1
- (Received Pronunciation) enPR: tâ, IPA(key): /t??/
- (US) enPR: târ, IPA(key): /t??/
- Rhymes: -??(?)
- Homophone: tare
Verb
tear (third-person singular simple present tears, present participle tearing, simple past tore, past participle torn or (now colloquial and nonstandard) tore)
- (transitive) To rend (a solid material) by holding or restraining in two places and pulling apart, whether intentionally or not; to destroy or separate.
- 1886, Eleanor Marx-Aveling, translator, Gustave Flaubert, Madame Bovary, 1856, Part III Chapter XI,
- He suffered, poor man, at seeing her so badly dressed, with laceless boots, and the arm-holes of her pinafore torn down to the hips; for the charwoman took no care of her.
- 1886, Eleanor Marx-Aveling, translator, Gustave Flaubert, Madame Bovary, 1856, Part III Chapter XI,
- (transitive) To injure as if by pulling apart.
- (transitive) To destroy or reduce abstract unity or coherence, such as social, political or emotional.
- (transitive) To make (an opening) with force or energy.
- (transitive, often with off or out) To remove by tearing.
- (transitive, of structures, with down) To demolish
- (intransitive) To become torn, especially accidentally.
- (intransitive) To move or act with great speed, energy, or violence.
- 2019, Lana Del Rey, "Hope Is a Dangerous Thing":
- I've been tearing around in my fucking nightgown. 24/7 Sylvia Plath.
- 2019, Lana Del Rey, "Hope Is a Dangerous Thing":
- (intransitive) To smash or enter something with great force.
Synonyms
- (break): rend, rip
- (remove by tearing): rip out, tear off, tear out
Related terms
Translations
Noun
tear (plural tears)
- A hole or break caused by tearing.
- A small tear is easy to mend, if it is on the seam.
- (slang) A rampage.
- to go on a tear
Derived terms
- on a tear
- wear and tear
Translations
Derived terms
- tearsheet
Etymology 2
From Middle English teer, ter, tere, tear, from Old English t?ar, t?r, tæhher, teagor, *teahor (“drop; tear; what is distilled from anything in drops, nectar”), from Proto-West Germanic *tah(h)r, from Proto-Germanic *tahr? (“tear”), from Proto-Indo-European *dá?ru- (“tears”).
Cognates include Old Norse tár (Danish tåre and Norwegian tåre), Old High German zahar (German Zähre), Gothic ???????????????? (tagr), Irish deoir and Latin lacrima.
Pronunciation 2
- (Received Pronunciation) enPR: tî, IPA(key): /t??/
- (General American) enPR: tîr, IPA(key): /t??/
- Homophone: tier (layer or rank)
Noun
tear (plural tears)
- A drop of clear, salty liquid produced from the eyes by crying or irritation.
- Something in the form of a transparent drop of fluid matter; also, a solid, transparent, tear-shaped drop, as of some balsams or resins.
- (glass manufacture) A partially vitrified bit of clay in glass.
- That which causes or accompanies tears; a lament; a dirge.
Derived terms
Translations
Verb
tear (third-person singular simple present tears, present participle tearing, simple past and past participle teared)
- (intransitive) To produce tears.
- Her eyes began to tear in the harsh wind.
Translations
Anagrams
- 'eart, Ater, Reta, aret, arte-, rate, tare, tera-
Galician
Etymology
Tea (“cloth”) +? -ar. Compare Portuguese tear and Spanish telar.
Pronunciation
- IPA(key): /te?a?/
Noun
tear m (plural teares)
- loom
References
- “tear” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
- “tear” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “tear” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Middle English
Noun
tear
- (Early Middle English) Alternative form of tere (“tear”)
Old English
Etymology
From Proto-West Germanic *tah(h)r, from Proto-Germanic *tahr?.
Germanic cognates include Old Frisian t?r, Old High German zahar, Old Norse tár, Gothic ???????????????? (tagr).
Pronunciation
- IPA(key): /tæ???r/
Noun
t?ar m
- tear (drop of liquid from the tear duct)
Declension
Derived terms
- t?eran
Descendants
- English: tear
Portuguese
Etymology
From teia +? -ar.
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /te.?a?/
- (Portugal) IPA(key): /?tj.ar/
- Hyphenation: te?ar
Noun
tear m (plural teares)
- loom (machine used to make cloth out of thread)
- 1878, Joaquim Pedro Oliveira Martins, O hellenismo e a civilisação christan, publ. by the widow Bertand & Co., page 24.
- 1878, Joaquim Pedro Oliveira Martins, O hellenismo e a civilisação christan, publ. by the widow Bertand & Co., page 24.
West Frisian
Etymology
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Noun
tear c (plural tearen, diminutive tearke)
- fold
- crease
Further reading
- “tear (I)”, in Wurdboek fan de Fryske taal (in Dutch), 2011
tear From the web:
- what year
- what tears mean
- what tier are we in
- what tears mean from each eye
- what tears when you give birth
- what tears during birth
- what tear drops mean
- what tear tattoos mean
bound
English
Alternative forms
- bownd (archaic)
Pronunciation
- IPA(key): /?ba?nd/
- Rhymes: -a?nd
Etymology 1
From Middle English bound, bund (preterite) and bounden, bunden, ibunden, ?ebunden (past participle), from Old English bund- and bunden, ?ebunden respectively. See bind.
Verb
bound
- simple past tense and past participle of bind
- I bound the splint to my leg.
- I had bound the splint with duct tape.
Adjective
bound (not comparable)
- (with infinitive) Obliged (to).
- (linguistics, of a morpheme) That cannot stand alone as a free word.
- (mathematics, logic, of a variable) Constrained by a quantifier.
- (dated) Constipated; costive.
- Confined or restricted to a certain place; e.g. railbound.
- Unable to move in certain conditions; e.g. snowbound.
Antonyms
- (logic: constrained by a quantifier): free
Hyponyms
Translations
Etymology 2
From Middle English bound, bownde, alternation (with -d partly for euphonic effect and partly by association with Etymology 1 above) of Middle English boun, from Old Norse búinn, past participle of búa (“to prepare”).
Adjective
bound (comparative more bound, superlative most bound)
- (obsolete) Ready, prepared.
- Ready to start or go (to); moving in the direction (of).
- Which way are you bound?
- Is that message bound for me?
- (with infinitive) Very likely (to), certain to
Derived terms
Related terms
- bound to
- I'll be bound
Translations
Etymology 3
From Middle English bounde, from Old French bunne, from Medieval Latin bodina, earlier butina (“a bound, limit”)
Noun
bound (plural bounds)
- (often used in plural) A boundary, the border which one must cross in order to enter or leave a territory.
- I reached the northern bound of my property, took a deep breath and walked on.
- Somewhere within these bounds you may find a buried treasure.
- (mathematics) A value which is known to be greater or smaller than a given set of values.
Derived terms
Translations
Etymology 4
From Middle English bounden, from the noun (see above).
Verb
bound (third-person singular simple present bounds, present participle bounding, simple past and past participle bounded)
- To surround a territory or other geographical entity.
- (mathematics) To be the boundary of.
Derived terms
Translations
Etymology 5
From Middle English *bounden (attested as bounten), from French bondir (“leap", "bound", originally "make a loud resounding noise”); perhaps from Late Latin bombit?re, present active infinitive of bombit? (“hum, buzz”), frequentative verb, from Latin bombus (“a humming or buzzing”).
Noun
bound (plural bounds)
- A sizeable jump, great leap.
- The deer crossed the stream in a single bound.
- A spring from one foot to the other in dancing.
- (dated) A bounce; a rebound.
- the bound of a ball
- (Can we find and add a quotation of Johnson to this entry?)
Derived terms
- by leaps and bounds
Translations
Verb
bound (third-person singular simple present bounds, present participle bounding, simple past and past participle bounded)
- (intransitive) To leap, move by jumping.
- The rabbit bounded down the lane.
- (transitive) To cause to leap.
- to bound a horse
- , Act V, Scene II, page 93:
- […] Or if I might buffet for my Loue, or bound my Hor?e for her fauours, I could lay on like a Butcher, and fit like a Iack an Apes, neuer off.
- (intransitive, dated) To rebound; to bounce.
- a rubber ball bounds on the floor
- (transitive, dated) To cause to rebound; to throw so that it will rebound; to bounce.
- to bound a ball on the floor
Derived terms
- rebound
Translations
Anagrams
- Dubon
Middle English
Noun
bound
- Alternative form of band
bound From the web:
- what boundary causes earthquakes
- what boundary causes volcanoes
- what boundary causes mountains
- what boundary is the san andreas fault
- what boundary causes rift valleys
- what boundary is the mid atlantic ridge
- what boundary causes trenches
- what boundary causes seafloor spreading
you may also like
- tear vs bound
- flower vs ripen
- care vs restraint
- seed vs launching
- delirium vs fury
- snippet vs crumb
- pinch vs crinkle
- licentious vs lewd
- small vs frail
- renegade vs revolter
- surprising vs superb
- hike vs drive
- stimulation vs ado
- attempt vs chance
- bright vs quick
- distasteful vs ghastly
- precedent vs prior
- hardworking vs tireless
- prerogative vs advantage
- glittering vs vivid