different between soar vs sail
soar
English
Etymology
From Middle English soren, from Old French essorer (“to fly up, soar”), from Vulgar Latin *exaurare (“to rise into the air”), from Latin ex (“out”) + aura (“the air, a breeze”), from Ancient Greek ???? (aúra, “breath”). Compare aura, and exhale.
Pronunciation
- (Received Pronunciation) enPR: sô, IPA(key): /s??/
- (General American) enPR: sôr, IPA(key): /s??/
- (rhotic, without the horse–hoarse merger) enPR: s?r, IPA(key): /so(?)?/
- (non-rhotic, without the horse–hoarse merger) IPA(key): /so?/
- Rhymes: -??(?)
- Homophones: sore (general), saw (non-rhotic with horse–hoarse merger), sower (rare pronunciation)
Verb
soar (third-person singular simple present soars, present participle soaring, simple past and past participle soared)
- (intransitive) To fly high with little effort, like a bird.
- To mount upward on wings, or as on wings.
- To remain aloft by means of a glider or other unpowered aircraft.
- To rise, especially rapidly or unusually high.
- The pump prices soared into new heights as the strike continued.
- (figuratively) To rise in thought, spirits, or imagination; to be exalted in mood.
- Valour soars above What the world calls misfortune.
Translations
Noun
soar (plural soars)
- The act of soaring.
- c. 1810-1820, Samuel Taylor Coleridge, Notes on Jeremy Taylor
- this apparent soar of the hooded falcon
- c. 1810-1820, Samuel Taylor Coleridge, Notes on Jeremy Taylor
- An upward flight.
Translations
References
- soar in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, G. & C. Merriam, 1913.
Anagrams
- AORs, AoRs, ORAS, ROSA, Raos, Raso, Roas, Rosa, SORA, Sora, aros, oars, oras, osar, rosa, sora
Galician
Etymology 1
From Old Galician and Old Portuguese sõar, from Latin son?re, present active infinitive of son?.
Pronunciation
- IPA(key): /so?a?/
Verb
soar (first-person singular present soo, first-person singular preterite soei, past participle soado)
- to sound, to ring
- 1370, R. Lorenzo (ed.), Crónica troiana. A Coruña: Fundación Barrié, page 400:
- tãger boziñas et ssoar tronpas et anafíjs
- to play conchs and to sound horns and bugles
- tãger boziñas et ssoar tronpas et anafíjs
- 1370, R. Lorenzo (ed.), Crónica troiana. A Coruña: Fundación Barrié, page 400:
- to be heard
- 1295, R. Lorenzo (ed.), La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Ourense: I.E.O.P.F., page 646:
- Et começoullj a dizer que tã grande era a numeada que del oya et o prez d'ar(ar)mas et os bõos feytos que soarã delle en terra d'Outra mar
- And he began to tell him how great was the reputation that he heard, and of the feats of war and the good deeds that were heard about him in Outremer
- Et começoullj a dizer que tã grande era a numeada que del oya et o prez d'ar(ar)mas et os bõos feytos que soarã delle en terra d'Outra mar
- 1295, R. Lorenzo (ed.), La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Ourense: I.E.O.P.F., page 646:
- to ring a bell
Noun
soar m (plural soares)
- sound
- 1370, R. Lorenzo (ed.), Crónica troiana. A Coruña: Fundación Barrié, page 605:
- Et alí oyriades a uolta et os braados tã grandes, et o rreuoluer et o bolir tã grande, et o soar dos cornos et dos anafíjs, que esto era h?a grã marauilla.
- And being there you would hear the racket and the very high voices, and the uproar and restlessness, and the sound of the horns and of the bugles, and all of this was a great wonder
- Et alí oyriades a uolta et os braados tã grandes, et o rreuoluer et o bolir tã grande, et o soar dos cornos et dos anafíjs, que esto era h?a grã marauilla.
- 1370, R. Lorenzo (ed.), Crónica troiana. A Coruña: Fundación Barrié, page 605:
Conjugation
Related terms
- resoar
- son
- sona
Etymology 2
Attested since the 13th century. From proto-Galician *solar, from Latin solum. Compare Spanish solar.
Pronunciation
- IPA(key): /so?a?/
Noun
soar m (plural soares)
- building land, plot, site
- 1290, M. Lucas Álvarez & P. Lucas Domínguez (eds.), El monasterio de San Clodio do Ribeiro en la Edad Media: estudio y documentos. Sada / A Coruña: Edicións do Castro, page 415:
- Et damos a uos vn soar en que façades huna casa logo
- And we give you a plot for you to build a house promptly
- Et damos a uos vn soar en que façades huna casa logo
- Synonyms: formal, terreo
- 1290, M. Lucas Álvarez & P. Lucas Domínguez (eds.), El monasterio de San Clodio do Ribeiro en la Edad Media: estudio y documentos. Sada / A Coruña: Edicións do Castro, page 415:
Derived terms
- soarego
References
- “soar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006-2012.
- “soar” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
- “soar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
- “soar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “soar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Manx
Etymology
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Noun
soar m (genitive singular [please provide], plural [please provide])
- smell
Verb
soar (verbal noun soaral or soarey or soaraghey)
- to smell
Mutation
Portuguese
Etymology
From Old Portuguese sõar, from Latin son?re, present active infinitive of son?, ultimately from Proto-Indo-European *swenh?- (“to sound, resound”).
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /so.?a(?)/, /so?a?/
- (Portugal) IPA(key): /su?a?/, /?swa?/
- Homophone: suar
- Hyphenation: so?ar
Verb
soar (first-person singular present indicative soo, past participle soado)
- make a sound
- 1913, Fernando Pessoa, “Ó sino da minha aldeia”:
- Ó sino da minha aldeia, / Dolente na tarde calma, / Cada tua badalada / Soa dentro da minha alma.
- Oh bell of my village, / Lazy in this peaceful afternoon, / Each one of your tollings / Resounds in my soul.
- Ó sino da minha aldeia, / Dolente na tarde calma, / Cada tua badalada / Soa dentro da minha alma.
- 1913, Fernando Pessoa, “Ó sino da minha aldeia”:
Conjugation
Volapük
Etymology
Borrowed from French soir (“evening”).
Pronunciation
- IPA(key): /so?a?/
Noun
soar (nominative plural soars)
- evening
Declension
Derived terms
- soarajul
- zälasoar
soar From the web:
- what soar mean
- what soars
- what sparked ww1
- what sores in the sky
- what sparked ww2
- what sparked the civil war
- what spark
- what sores without wings
sail
English
Pronunciation
- IPA(key): /se?l/, [se???]
- Rhymes: -e?l
- Homophone: sale
Etymology 1
From Middle English saile, sayle, seil, seyl, from Old English se?l, from Proto-West Germanic *segl, from Proto-Germanic *segl?. Cognate with West Frisian seil, Low German Segel, Dutch zeil, German Segel, Swedish segel.
Noun
sail (countable and uncountable, plural sails)
- (nautical) A piece of fabric attached to a boat and arranged such that it causes the wind to drive the boat along. The sail may be attached to the boat via a combination of mast, spars and ropes.
- (nautical, uncountable) The concept of a sail or sails, as if a substance.
- (uncountable) The power harnessed by a sail or sails, or the use of this power for travel or transport.
- A trip in a boat, especially a sailboat.
- (dated, plural "sail") A sailing vessel; a vessel of any kind; a craft.
- (nautical) The conning tower of a submarine.
- The blade of a windmill.
- A tower-like structure found on the dorsal (topside) surface of submarines.
- The floating organ of siphonophores, such as the Portuguese man-of-war.
- (fishing) A sailfish.
- (paleontology) an outward projection of the spine, occurring in certain dinosaurs and synapsids
- Anything resembling a sail, such as a wing.
Hyponyms
- See also Thesaurus:sail
Derived terms
Translations
Etymology 2
From Middle English sailen, saylen, seilen, seilien, from Old English si?lan (“to sail”), from Proto-West Germanic *siglijan, from *siglijan?. Cognate with West Frisian sile, Low German seilen, Dutch zeilen, German segeln, Swedish segla, Icelandic sigla.
Verb
sail (third-person singular simple present sails, present participle sailing, simple past and past participle sailed)
- To be impelled or driven forward by the action of wind upon sails, as a ship on water; to be impelled on a body of water by steam or other power.
- To move through or on the water; to swim, as a fish or a waterfowl.
- To ride in a boat, especially a sailboat.
- (intransitive) To set sail; to begin a voyage.
- To move briskly and gracefully through the air.
- [flavor text of the card "Spirit of the Winds"] A spirit of the wind that freely sails the skies.
- (intransitive) To move briskly.
Derived terms
- sail close to the wind
Translations
External links
- Sail on Wikipedia.Wikipedia
- Sail in the Encyclopædia Britannica (11th edition, 1911)
Anagrams
- Alis, Isla, LIAs, LISA, Lias, Lisa, SiAl, ails, lais, lias, sial
Basque
Noun
sail
- area
Dutch
Etymology
Borrowed from English sail. Doublet of zeil
Pronunciation
- IPA(key): /se?l/
- Hyphenation: sail
- Rhymes: -e?l
Noun
sail n (plural sails)
- (nautical) The fin or sail of a submarine.
- Synonym: toren
Irish
Alternative forms
- sal
Etymology
From Old Irish sal, from Proto-Celtic *sal?.
Pronunciation
- IPA(key): /sal?/
Noun
sail f (genitive singular saile)
- dirt, dross, impurity
- stain, defilement
Declension
Derived terms
Related terms
Mutation
Further reading
- Gregory Toner, Maire Ní Mhaonaigh, Sharon Arbuthnot, Dagmar Wodtko, Maire-Luise Theuerkauf, editors (2019) , “sal”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- “sal” in Foclóir Gae?ilge agus Béarla, Irish Texts Society, 1st ed., 1904, by Patrick S. Dinneen, page 589.
- "sail" in Foclóir Gaeilge–Béarla, An Gúm, 1977, by Niall Ó Dónaill.
- Entries containing “sail” in New English-Irish Dictionary by Foras na Gaeilge.
Volapük
Noun
sail (nominative plural sails)
- (nautical) sail
Declension
Derived terms
- sailan
- sailön
Welsh
Etymology
Borrowed from Latin solea (“sole”).
Noun
sail f (plural seiliau, not mutable)
- base, basis, foundation
- Synonym: sylfaen
Derived terms
- seiliedig (“established; fundamental”)
References
R. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke et al., editors (1950–present) , “sail”, in Geiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies
sail From the web:
- what sailor moon character are you
- what sailed on the mayflower
- what sailor scout are you
- what sailor moon to watch first
- what sails through the plasma
- what sailor moon about
- what sail means
- what sails need to work
you may also like
- soar vs sail
- elegant vs posh
- disordered vs muddled
- dunce vs clown
- backing vs rim
- horrify vs dismay
- savage vs enraged
- society vs cabal
- rule vs organisation
- glue vs fix
- great vs shining
- flat vs categorical
- abusive vs disgraceful
- bewitch vs transport
- kill vs blast
- dishonourable vs unscrupulous
- student vs pursuer
- conduct vs tactics
- chagrin vs dejection
- powdery vs refined