different between skar vs soar
skar
English
Alternative forms
- skare
Etymology
From the root of scare.
Adjective
skar (comparative more skar, superlative most skar)
- (Britain, Scotland, dialect) wild; timid; shy
Anagrams
- AKRs, Kars, Sark, arks, kars, ksar, sark
Danish
Pronunciation
- IPA(key): [?s????]
Verb
skar
- past tense of skære
Latvian
Verb
skar
- 2nd person singular present indicative form of skart
- 3rd person singular present indicative form of skart
- 3rd person plural present indicative form of skart
- 2nd person singular imperative form of skart
- (with the particle lai) 3rd person singular imperative form of skart
- (with the particle lai) 3rd person plural imperative form of skart
Norwegian Bokmål
Verb
skar
- simple past of skjære
Norwegian Nynorsk
Etymology 1
See the etymology of the main entry.
Verb
skar
- past tense of skjera and skjere
Etymology 2
From Old Norse skarð, from Proto-Germanic *skard?. Cognates include English shard.
Alternative forms
- skard (alternative spelling)
Noun
skar n (definite singular skaret, indefinite plural skar, definite plural skara)
- a mountain pass; a navigable ravine
- Synonyms: fjellovergang, pass
- a shard
- a notch, chink, gap
Etymology 3
From Old Norse skarsl. Related to skjera (“to cut”).
Noun
skar n (definite singular skaret, indefinite plural skar, definite plural skara)
- snuff of a candle (the burnt part of a wick)
- Synonym: snart
Etymology 4
From Old Norse sk?r f, from Proto-Germanic *skar?. Related to skjera (“to cut”). Cognates include English share.
Noun
skar n (definite singular skaret, indefinite plural skar, definite plural skara)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Etymology 5
See the etymology of the main entry.
Verb
skar
- present tense of ska
References
- “skar” in The Nynorsk Dictionary.
Anagrams
- kras, raks, rask
Old Norse
Verb
skar
- first/third-person singular past indicative active of skera
Swedish
Verb
skar
- past tense of skära.
Anagrams
- Rask, arks, kars, rask
skar From the web:
- what's skarmory weak against
- what skara brae
- scar means
- what skarn mean
- what is mean of skrrt
- what scared means
- scared mean
- skarloey what did you do
soar
English
Etymology
From Middle English soren, from Old French essorer (“to fly up, soar”), from Vulgar Latin *exaurare (“to rise into the air”), from Latin ex (“out”) + aura (“the air, a breeze”), from Ancient Greek ???? (aúra, “breath”). Compare aura, and exhale.
Pronunciation
- (Received Pronunciation) enPR: sô, IPA(key): /s??/
- (General American) enPR: sôr, IPA(key): /s??/
- (rhotic, without the horse–hoarse merger) enPR: s?r, IPA(key): /so(?)?/
- (non-rhotic, without the horse–hoarse merger) IPA(key): /so?/
- Rhymes: -??(?)
- Homophones: sore (general), saw (non-rhotic with horse–hoarse merger), sower (rare pronunciation)
Verb
soar (third-person singular simple present soars, present participle soaring, simple past and past participle soared)
- (intransitive) To fly high with little effort, like a bird.
- To mount upward on wings, or as on wings.
- To remain aloft by means of a glider or other unpowered aircraft.
- To rise, especially rapidly or unusually high.
- The pump prices soared into new heights as the strike continued.
- (figuratively) To rise in thought, spirits, or imagination; to be exalted in mood.
- Valour soars above What the world calls misfortune.
Translations
Noun
soar (plural soars)
- The act of soaring.
- c. 1810-1820, Samuel Taylor Coleridge, Notes on Jeremy Taylor
- this apparent soar of the hooded falcon
- c. 1810-1820, Samuel Taylor Coleridge, Notes on Jeremy Taylor
- An upward flight.
Translations
References
- soar in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, G. & C. Merriam, 1913.
Anagrams
- AORs, AoRs, ORAS, ROSA, Raos, Raso, Roas, Rosa, SORA, Sora, aros, oars, oras, osar, rosa, sora
Galician
Etymology 1
From Old Galician and Old Portuguese sõar, from Latin son?re, present active infinitive of son?.
Pronunciation
- IPA(key): /so?a?/
Verb
soar (first-person singular present soo, first-person singular preterite soei, past participle soado)
- to sound, to ring
- 1370, R. Lorenzo (ed.), Crónica troiana. A Coruña: Fundación Barrié, page 400:
- tãger boziñas et ssoar tronpas et anafíjs
- to play conchs and to sound horns and bugles
- tãger boziñas et ssoar tronpas et anafíjs
- 1370, R. Lorenzo (ed.), Crónica troiana. A Coruña: Fundación Barrié, page 400:
- to be heard
- 1295, R. Lorenzo (ed.), La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Ourense: I.E.O.P.F., page 646:
- Et começoullj a dizer que tã grande era a numeada que del oya et o prez d'ar(ar)mas et os bõos feytos que soarã delle en terra d'Outra mar
- And he began to tell him how great was the reputation that he heard, and of the feats of war and the good deeds that were heard about him in Outremer
- Et começoullj a dizer que tã grande era a numeada que del oya et o prez d'ar(ar)mas et os bõos feytos que soarã delle en terra d'Outra mar
- 1295, R. Lorenzo (ed.), La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Ourense: I.E.O.P.F., page 646:
- to ring a bell
Noun
soar m (plural soares)
- sound
- 1370, R. Lorenzo (ed.), Crónica troiana. A Coruña: Fundación Barrié, page 605:
- Et alí oyriades a uolta et os braados tã grandes, et o rreuoluer et o bolir tã grande, et o soar dos cornos et dos anafíjs, que esto era h?a grã marauilla.
- And being there you would hear the racket and the very high voices, and the uproar and restlessness, and the sound of the horns and of the bugles, and all of this was a great wonder
- Et alí oyriades a uolta et os braados tã grandes, et o rreuoluer et o bolir tã grande, et o soar dos cornos et dos anafíjs, que esto era h?a grã marauilla.
- 1370, R. Lorenzo (ed.), Crónica troiana. A Coruña: Fundación Barrié, page 605:
Conjugation
Related terms
- resoar
- son
- sona
Etymology 2
Attested since the 13th century. From proto-Galician *solar, from Latin solum. Compare Spanish solar.
Pronunciation
- IPA(key): /so?a?/
Noun
soar m (plural soares)
- building land, plot, site
- 1290, M. Lucas Álvarez & P. Lucas Domínguez (eds.), El monasterio de San Clodio do Ribeiro en la Edad Media: estudio y documentos. Sada / A Coruña: Edicións do Castro, page 415:
- Et damos a uos vn soar en que façades huna casa logo
- And we give you a plot for you to build a house promptly
- Et damos a uos vn soar en que façades huna casa logo
- Synonyms: formal, terreo
- 1290, M. Lucas Álvarez & P. Lucas Domínguez (eds.), El monasterio de San Clodio do Ribeiro en la Edad Media: estudio y documentos. Sada / A Coruña: Edicións do Castro, page 415:
Derived terms
- soarego
References
- “soar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006-2012.
- “soar” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
- “soar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
- “soar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “soar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Manx
Etymology
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Noun
soar m (genitive singular [please provide], plural [please provide])
- smell
Verb
soar (verbal noun soaral or soarey or soaraghey)
- to smell
Mutation
Portuguese
Etymology
From Old Portuguese sõar, from Latin son?re, present active infinitive of son?, ultimately from Proto-Indo-European *swenh?- (“to sound, resound”).
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /so.?a(?)/, /so?a?/
- (Portugal) IPA(key): /su?a?/, /?swa?/
- Homophone: suar
- Hyphenation: so?ar
Verb
soar (first-person singular present indicative soo, past participle soado)
- make a sound
- 1913, Fernando Pessoa, “Ó sino da minha aldeia”:
- Ó sino da minha aldeia, / Dolente na tarde calma, / Cada tua badalada / Soa dentro da minha alma.
- Oh bell of my village, / Lazy in this peaceful afternoon, / Each one of your tollings / Resounds in my soul.
- Ó sino da minha aldeia, / Dolente na tarde calma, / Cada tua badalada / Soa dentro da minha alma.
- 1913, Fernando Pessoa, “Ó sino da minha aldeia”:
Conjugation
Volapük
Etymology
Borrowed from French soir (“evening”).
Pronunciation
- IPA(key): /so?a?/
Noun
soar (nominative plural soars)
- evening
Declension
Derived terms
- soarajul
- zälasoar
soar From the web:
- what soar mean
- what soars
- what sparked ww1
- what sores in the sky
- what sparked ww2
- what sparked the civil war
- what spark
- what sores without wings
you may also like
- skar vs soar
- sear vs skar
- skar vs skyr
- skarn vs skar
- snark vs snar
- scar vs snar
- soar vs snar
- sear vs snar
- snag vs snar
- snare vs snar
- sonar vs snar
- star vs snar
- snarl vs snar
- marketisation vs privitisation
- commodity vs commercialisation
- commercialisation vs commercialization
- franchisee vs imperodeniedgif
- giant vs ettin
- etin vs ettin
- ettin vs dwarf