different between shapka vs chapka
shapka
English
Etymology
From Russian ?????? (šápka, “hat”).
Noun
shapka (plural shapkas)
- A brimless Russian fur cap.
- 2005, James Meek, The People's Act of Love, Canongate 2006, p. 281:
- They wore assorted civilian caps and shapkas and had red armbands over the sleeves of their greatcoats, which were British issue.
- 2005, James Meek, The People's Act of Love, Canongate 2006, p. 281:
Translations
Anagrams
- haskap, paksha, paskha
shapka From the web:
chapka
English
Alternative forms
- czapka
Etymology
From Polish czapka (“cap”) Czech ?apka (“cap”)
Noun
chapka (plural chapkas)
- A type of hat worn by 19th-century Polish cavalry, consisting of a high, four-pointed cap with regimental insignia on the front, and now associated with Polish independence and nationalism.
Translations
See also
- Czapka on Wikipedia.Wikipedia
Anagrams
- pachak
chapka From the web:
- chapka meaning
- what does chhapaak mean
- what does chapka mean in french
- what means chapkan
- what is a chapka in english
Share
Tweet
+1
Share
Pin
Like
Send
Share
you may also like
- shapka vs chapka
- insignia vs chapka
- cavalry vs chapka
- hat vs chapka
- czapka vs chapka
- knapweed vs loggerheads
- terms vs lacerative
- lacerate vs lacerative
- antiprotozoal vs miltefosine
- obviates vs obvious
- fos vs fjs
- fjs vs fts
- fjs vs fps
- yas vs fas
- favs vs fas
- fas vs fts
- fas vs fats
- fas vs fae
- faps vs fas
- fas vs fad