different between seal vs impresa
seal
English
Pronunciation
- enPR: s?l, IPA(key): /si?l/
- Rhymes: -i?l
- Homophones: SEAL, ceil
Etymology 1
From Middle English sele, from an inflectional form of Old English seolh, from Proto-West Germanic *selh, from Proto-Germanic *selhaz (compare North Frisian selich, Middle Dutch seel, z?le, Old High German selah, Danish sæl, Middle Low German sale), either from Proto-Indo-European *selk- (“to pull”) (compare dialectal English sullow (“plough”)) or from early Proto-Finnic *šülkeš (later *hülgeh, compare dialectal Finnish hylki, standard hylje, Estonian hüljes).
Noun
seal (plural seals)
- A pinniped (Pinnipedia), particularly an earless seal (true seal) or eared seal.
- (heraldry) A bearing representing a creature something like a walrus.
Hyponyms
- See also Thesaurus:pinniped
Derived terms
Related terms
- vent
Descendants
- ? Sotho: sili
- ? Swahili: sili
Translations
Verb
seal (third-person singular simple present seals, present participle sealing, simple past and past participle sealed)
- (intransitive) To hunt seals.
Translations
See also
- clapmatch
- dolphin
- sea lion
- selkie
- walrus
Further reading
- Pinniped on Wikipedia.Wikipedia
Etymology 2
From Middle English sele, from Anglo-Norman sëel, from Latin sigillum, a diminutive of signum (“sign”)
Doublet of sigil and sigillum.
Noun
seal (plural seals)
- A stamp used to impress a design on a soft substance such as wax.
- 1609, William Shakespeare, Sonnet 11:
- She [Nature] carved thee for her seal, and meant thereby
- Thou shouldst print more, not let that copy die.
- 1609, William Shakespeare, Sonnet 11:
- An impression of such stamp on wax, paper or other material used for sealing.
- A design or insignia usually associated with an organization or an official role.
- Anything that secures or authenticates.
- Something which will be visibly damaged if a covering or container is opened, and which may or may not bear an official design.
- (figuratively) Confirmation or approval, or an indication of this.
- Something designed to prevent liquids or gases from leaking through a joint.
- A tight closure, secure against leakage.
- A chakra. (Can we add an example for this sense?)
Derived terms
Related terms
Descendants
- ? Scottish Gaelic: seula
Translations
Verb
seal (third-person singular simple present seals, present participle sealing, simple past and past participle sealed)
- (transitive) To place a seal on (a document).
- To mark with a stamp, as an evidence of standard exactness, legal size, or merchantable quality.
- (transitive) To fasten (something) so that it cannot be opened without visible damage.
- (transitive) To prevent people or vehicles from crossing (something).
- Synonyms: block, block off, close, close off, obstruct, seal off
- (transitive) To close securely to prevent leakage.
- (transitive) To place in a sealed container.
- Synonym: enclose
- (transitive, chess) To place a notation of one's next move in a sealed envelope to be opened after an adjournment.
- (transitive) To guarantee.
- To fix, as a piece of iron in a wall, with cement or plaster, etc.
- (Can we find and add a quotation of Gwilt to this entry?)
- To close by means of a seal.
- (Mormonism) To confirm or set apart as a second or additional wife.
Derived terms
Translations
See also
- stamp
Further reading
- Seal (device) on Wikipedia.Wikipedia
Etymology 3
From Middle English *selen (suggested by Middle English sele (“harness; hame”)), perhaps from Old English s?lan (“to bind”).
Verb
seal (third-person singular simple present seals, present participle sealing, simple past and past participle sealed)
- (dialectal) To tie up animals (especially cattle) in their stalls.
Anagrams
- ASLE, ELAS, Elsa, LAEs, LEAs, Sale, Salé, Sela, aels, ales, lase, leas, sale, sela
Estonian
Pronoun
seal
- there
Etymology
Demonstrative pronoun from pronoun see ("this", "it"). "Seal" is an adessive form of Uralic root *sikä. Compare to Finnish siellä ("siel" in spoken language)
Noun
seal
- adessive case of siga.
Irish
Etymology
From Old Irish sel, from Proto-Celtic *swelo- (“turn”), possibly ultimately from Proto-Indo-European *welH- (“to turn”).
Pronunciation
- IPA(key): /??al?/
Noun
seal m (genitive singular seala, nominative plural sealanna)
- a turn (chance to use (something) shared in sequence with others)
Declension
Mutation
Further reading
- Gregory Toner, Maire Ní Mhaonaigh, Sharon Arbuthnot, Dagmar Wodtko, Maire-Luise Theuerkauf, editors (2019) , “sel”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- “seal” at the Historical Irish Corpus, 1600–1926 of the Royal Irish Academy.
- “seal” in Foclóir Gae?ilge agus Béarla, Irish Texts Society, 1st ed., 1904, by Patrick S. Dinneen, page 625.
- "seal" in Foclóir Gaeilge–Béarla, An Gúm, 1977, by Niall Ó Dónaill.
West Frisian
Etymology 1
From Old Frisian s?l, from Proto-West Germanic *sadul.
Noun
seal n (plural sealen, diminutive sealtsje)
- saddle
Further reading
- “seal (II)”, in Wurdboek fan de Fryske taal (in Dutch), 2011
Etymology 2
From Old Frisian *sele, from Proto-West Germanic *sali.
Noun
seal c or n (plural sealen, diminutive sealtsje)
- hall
Further reading
- “seal (I)”, in Wurdboek fan de Fryske taal (in Dutch), 2011
seal From the web:
- what seal team was chris kyle on
- what seals appear on the front of a bill
- what seals eat
- what seal team killed osama
- what seal in french
- what seals eat penguins
- what seal team was david goggins on
- what seals live in antarctica
impresa
English
Alternative forms
- imprese, impress
Etymology
From Italian impresa.
Noun
impresa (plural impresas)
- (heraldry) A device on a shield or seal, or used as a bookplate etc.
- 1613, John Webster, “A Monumental Column, A Funeral Elegy” in Three Elegies on the most lamented Death of Prince Henrie, London: William Welbie,[1]
- My impresa to your lordship; a swan
- Flying to a laurel for shelter.
- 1674, John Milton, Paradise Lost, Book 9, lines 33-35,[2]
- […] or to describe Races and Games,
- Or tilting Furniture, emblazon’d Shields,
- Impreses quaint, Caparisons and Steeds;
- 1613, John Webster, “A Monumental Column, A Funeral Elegy” in Three Elegies on the most lamented Death of Prince Henrie, London: William Welbie,[1]
Anagrams
- empairs, primase
Catalan
Pronunciation
- (Balearic) IPA(key): /im?p??.z?/
- (Central) IPA(key): /im?p??.z?/
- (Valencian) IPA(key): /im?p?e.za/
Verb
impresa f sg
- past participle of imprimir
Italian
Etymology
From imprendere. Compare Italian intraprendere.
Pronunciation
- IPA(key): /im?pre.za/, (traditional) /im?pre.sa/
- Rhymes: -eza
Noun
impresa f (plural imprese)
- enterprise, undertaking, exploit, feat, endeavour
- company, firm, business, concern
- Synonyms: azienda, ditta, società
Related terms
Descendants
- ? Polish: impreza
Anagrams
- esprima, permasi, presami, primase, sapermi
Spanish
Pronunciation
- IPA(key): /im?p?esa/, [?m?p?e.sa]
Adjective
impresa
- feminine singular of impreso
Verb
impresa
- Feminine singular past participle of imprimir.
impresa From the web:
- what's impresario mean
- what impresa mean
- what impresa mean in english
- impresario what does it mean
- impresario what language
- what does impresario mean in english
- what does impress mean
- what does impresario
you may also like
- seal vs impresa
- device vs impresa
- impress vs impresa
- imprese vs impresa
- imprese vs impress
- device vs imprese
- terms vs maffler
- maffler vs maffled
- waffler vs maffler
- maffler vs maffle
- yaffler vs maffler
- muffler vs maffler
- yaffler vs waffler
- yaffles vs yaffler
- yaffingale vs yaffler
- european vs yaffler
- yaffler vs yaffle
- subsidized vs subsidizes
- subsidizes vs subsidizers
- subsidizes vs subsidises