different between place vs caste
place
English
Alternative forms
- pleace (some English dialects: 18th–19th centuries; Scots: until the 17th century)
Pronunciation
- enPR: pl?s, IPA(key): /ple?s/, [p?l?e?s]
- Rhymes: -e?s
- Homophone: plaice
Etymology 1
From Middle English place, conflation of Old English plæse, plætse, plæ?e (“place, an open space, street”) and Old French place (“place, an open space”), both from Latin platea (“plaza, wide street”), from Ancient Greek ??????? (plateîa), shortening of ??????? ???? (plateîa hodós, “broad way”), from Proto-Indo-European *plat- (“to spread”), extended form of *pleh?- (“flat”). Displaced native Old English st?w. Compare also English pleck (“plot of ground”), West Frisian plak (“place, spot, location”), Dutch plek (“place, spot, patch”). Doublet of piatza, piazza, and plaza.
Noun
place (plural places)
- (physical) An area; somewhere within an area.
- An open space, particularly a city square, market square, or courtyard.
- c. 1590, William Shakespeare, The Two Gentlemen of Verona, Act IV, scene iv
- Ay, sir, the other squirrel was stolen from me by the hangman's boys in the market-place
- c. 1590, William Shakespeare, The Two Gentlemen of Verona, Act IV, scene iv
- (often in street names or addresses) A street, sometimes but not always surrounding a public place, square, or plaza of the same name.
- An inhabited area: a village, town, or city.
- Any area of the earth: a region.
- The area one occupies, particularly somewhere to sit.
- The area where one lives: one's home, formerly (chiefly) country estates and farms.
- 1853, Charles Dickens, Bleak House, ch 2:
- My Lady Dedlock has been down at what she calls, in familiar conversation, her "place" in Lincolnshire.
- 1853, Charles Dickens, Bleak House, ch 2:
- An area of the skin.
- (euphemistic slang) An area to urinate and defecate: an outhouse or lavatory.
- 1901, John Stephen Farmer & al., Slang and Its Analogues Past and Present, Vol. V, page 220:
- Place,... (2) a jakes, or house of ease.
- 1951, William Styron, Lie Down in Darkness, Ch. ii, page 59:
- ‘I guess I'll take this opportunity to go to the place’...
‘She means the little girls room.’
- ‘I guess I'll take this opportunity to go to the place’...
- 1901, John Stephen Farmer & al., Slang and Its Analogues Past and Present, Vol. V, page 220:
- (obsolete) An area to fight: a battlefield or the contested ground in a battle.
- An open space, particularly a city square, market square, or courtyard.
- A location or position in space.
- A particular location in a book or document, particularly the current location of a reader.
- (obsolete) A passage or extract from a book or document.
- (obsolete, rhetoric) A topic.
- A frame of mind.
- (chess, obsolete) A chess position; a square of the chessboard.
- (social) A responsibility or position in an organization.
- A role or purpose; a station.
- 1625, Francis Bacon, Of Great Place
- Men in great place are thrice servants.
- 1625, Francis Bacon, Of Great Place
- The position of a contestant in a competition.
- (horse-racing) The position of first, second, or third at the finish, especially the second position.
- The position as a member of a sports team.
- A role or purpose; a station.
- (obsolete) A fortified position: a fortress, citadel, or walled town.
- Numerically, the column counting a certain quantity.
- Ordinal relation; position in the order of proceeding.
- a. 1788, Mather Byles, quoted in The Life of James Otis by William Tudor
- In the first place, I do not understand politics; in the second place, you all do, every man and mother's son of you; in the third place, you have politics all the week, pray let one day in the seven be devoted to religion […]
- a. 1788, Mather Byles, quoted in The Life of James Otis by William Tudor
- Reception; effect; implying the making room for.
- My word hath no place in you.
Synonyms
- (market square): courtyard, piazza, plaza, square
- (somewhere to sit): seat
- (outhouse or lavatory): See Thesaurus:bathroom
- (location): location, position, situation, stead, stell, spot
- (frame of mind): frame of mind, mindset, mood
Hyponyms
Derived terms
Related terms
Descendants
- Pijin: ples
- Tok Pisin: ples
Translations
Etymology 2
From Middle English placen, from the noun (see above).
Verb
place (third-person singular simple present places, present participle placing, simple past and past participle placed)
- (transitive) To put (an object or person) in a specific location.
- (intransitive) To earn a given spot in a competition.
- (intransitive, racing) To finish second, especially of horses or dogs.
- (intransitive, racing) To finish second, especially of horses or dogs.
- (transitive) To remember where and when (an object or person) has been previously encountered.
- (transitive, passive) To achieve (a certain position, often followed by an ordinal) as in a horse race.
- (transitive) To sing (a note) with the correct pitch.
- (transitive) To arrange for or to make (a bet).
- (transitive) To recruit or match an appropriate person for a job.
- (sports, transitive) To place-kick (a goal).
Conjugation
Additional archaic forms include the second-person singular past tense placedst.
Synonyms
- (to earn a given spot):
- (to put in a specific location): deposit, lay, lay down, put down
- (to remember where and when something or someone was previously encountered):
- (passive, to achieve a certain position): achieve, make
- (to sing (a note) with the correct pitch): reach
- (to arrange for, make (a bet)):
- (to recruit or match an appropriate person):
Derived terms
Translations
Anagrams
- Capel, Caple, capel, caple, clape
Czech
Alternative forms
- placu (locative singular)
Pronunciation
- IPA(key): [?plat?s?]
- Rhymes: -ats?
- Hyphenation: pla?ce
Noun
place
- vocative/locative singular of plac
Anagrams
- palce, palec
French
Pronunciation
- IPA(key): /plas/
- Homophones: placent, places
Etymology 1
From Old French place, from Latin platea, from Ancient Greek ??????? (plateîa).
Noun
place f (plural places)
- place, square, plaza, piazza
- place, space, room
- place, seat
Derived terms
Descendants
- Haitian Creole: laplas (with definite article la)
- ? English: laplas
- ? Moroccan Arabic: ?????? (bla?a)
Etymology 2
See the etymology of the main entry.
Verb
place
- first/third-person singular present indicative of placer
- first/third-person singular present subjunctive of placer
- second-person singular imperative of placer
Further reading
- “place” in Trésor de la langue française informatisé (The Digitized Treasury of the French Language).
Anagrams
- clape, Le Cap
Interlingua
Verb
place
- present of placer
- imperative of placer
Latin
Verb
plac?
- second-person singular present active imperative of place?
Old French
Alternative forms
- plache, plaise, plas
Etymology
From Latin platea.
Noun
place f (oblique plural places, nominative singular place, nominative plural places)
- place; location
Descendants
- French: place
- Haitian Creole: laplas (with definite article la)
- ? English: laplas
- Haitian Creole: laplas (with definite article la)
- ? Irish: plás (through Anglo-Norman)
- ? Middle Dutch: plaetse
- Dutch: plaats
- Limburgish: plaotsj, plaatsj
- ? Middle High German: blaz, plaz
- German: Platz
- ? Czech: plac
- ? Estonian: plats
- ? Macedonian: ???? (plac)
- ? Polish: plac
- ? Russian: ???? (plac)
- ? Serbo-Croatian:
- Cyrillic: ????
- Latin: plac
- Luxembourgish: Plaz
- German: Platz
- ? Middle Low German: platse, platze
- ? Old Norse: plaz
- Danish: plads
- Faroese: pláss
- Norwegian: plass
- Old Swedish: platz
- Swedish: plats
- Westrobothnian: plass
- ? Old Norse: plaz
- ? Middle English: place (conflated with Old English plæse, plætse, plæ?e)
- English: place
- Pijin: ples
- Tok Pisin: ples
- English: place
- ? Moroccan Arabic: ?????? (bla?a)
- Norman: plache (through Old Northern French plache)
- Walloon: plaece
- ? Welsh: plas
References
- Godefroy, Frédéric, Dictionnaire de l'ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle (1881) (place, supplement)
- place on the Anglo-Norman On-Line Hub
Polish
Pronunciation
- IPA(key): /?pla.t?s?/
Noun
place m inan
- nominative/accusative/vocative plural of plac
Romanian
Pronunciation
- IPA(key): [?plat??e]
Verb
place
- second-person singular imperative of pl?cea
- third-person singular present indicative of pl?cea
Spanish
Pronunciation
- IPA(key): (Spain) /?pla?e/, [?pla.?e]
- IPA(key): (Latin America) /?plase/, [?pla.se]
Verb
place
- Third-person singular (él, ella, also used with usted?) present indicative form of placer.
- Informal second-person singular (tú) affirmative imperative form of placer.
place From the web:
- what places hire at 14
- what places are open right now
- what places deliver near me
- what place are the cubs in
- what place are the dodgers in
- what places hire at 15
- what place are the yankees in
- what places hire at 16
caste
English
Etymology
Borrowed from Portuguese or Spanish casta (“lineage, breed, race”), of uncertain origin. The OED derives it from Portuguese casto (“chaste”), from Latin castus.Coromines (1987) argues instead for a hypothetical Gothic form *???????????????????? (*kasts), cognate with English cast, from Proto-Germanic *kastuz.
Pronunciation
- (Received Pronunciation) enPR: käst, IPA(key): /k??st/
- (General American) IPA(key): /kæst/
- Homophones: cast, karst (in non-rhotic accents)
- Rhymes: -??st
Noun
caste (plural castes)
- Any of the hereditary social classes and subclasses of South Asian societies.
- Hyponyms: Brahmin, Kshatriya, Shudra, Vaishya, varna
- A separate and fixed order or class of persons in society who chiefly associate with each other.
- (zoology) A class of polymorphous eusocial insects of a particular size and function within a colony.
Derived terms
- casteless
Translations
Anagrams
- Cates, Stace, cates, scate, sceat, taces
Dutch
Verb
caste
- (archaic) singular present subjunctive of casten
French
Etymology
Borrowed from Portuguese casta, probably of Gothic and Germanic origin, or alternatively from a derivative of Latin castus.
Noun
caste f (plural castes)
- caste (hereditary class)
- class (social position)
References
- “caste” in Trésor de la langue française informatisé (The Digitized Treasury of the French Language).
Galician
Alternative forms
- casta
Etymology
Probably from Gothic *???????????????????? (*kasts), from Proto-Germanic *kastuz, *kast?n? (“to throw, cast”), compare English cast.
Pronunciation
- IPA(key): /?kaste?/
Noun
caste f (plural castes)
- species, race or kind
- 1853, Juan Manuel Pintos, A Gaita Gallega, Pontevedra: Impr. de D. José e D. Primitivo Vilas, page 29:
- Por aquí nacen os ricos polo outro probes labregos. Estas son as dúas castes que hai en todo o mundo inteiro.
- Here the rich people are born, there the poor peasants; these are the two races that there are in the whole world
- Por aquí nacen os ricos polo outro probes labregos. Estas son as dúas castes que hai en todo o mundo inteiro.
- 1853, Juan Manuel Pintos, A Gaita Gallega, Pontevedra: Impr. de D. José e D. Primitivo Vilas, page 29:
- quality
- 1859, Ramón Barros Silvelo, Un dia de desfertuna, page 3:
- Dime logo que o probe do animal ou é de mala caste, ou ben non come
- He readily told me that the animal [that I was selling] either was of bad quality, or either it didn't eat
- Dime logo que o probe do animal ou é de mala caste, ou ben non come
- 1859, Ramón Barros Silvelo, Un dia de desfertuna, page 3:
- progeny; group of people that share a common ancestor
- 1853, Juan Manuel Pintos, A Gaita Gallega, Pontevedra: Impr. de D. José e D. Primitivo Vilas, page 8:
- { soy llamado Pedro Luces ... } - To to to, vamos con tento que un home con ese nome pode ser caste do demo.
- {I am called Peter Lights...} —Wo wo wo! Let us be careful: a man with that name could de a Devil's child.
- { soy llamado Pedro Luces ... } - To to to, vamos con tento que un home con ese nome pode ser caste do demo.
- Synonyms: estirpe, fruxe, liñaxe
- 1853, Juan Manuel Pintos, A Gaita Gallega, Pontevedra: Impr. de D. José e D. Primitivo Vilas, page 8:
Derived terms
- castizar (“to mate”)
- castizo (“stud pig”)
- de caste (“selected”)
References
- “caste” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
- “caste” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “caste” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Italian
Adjective
caste
- feminine plural of casto
Noun
caste f
- plural of casta
Anagrams
- cesta
Latin
Etymology 1
From castus +? -?.
Pronunciation
- (Classical) IPA(key): /?kas.te?/, [?käs?t?e?]
- (Ecclesiastical) IPA(key): /?kas.te/, [?k?st??]
Adverb
cast? (comparative castius, superlative castissim?)
- purely, spotlessly, virtuously
- piously, religiously
Etymology 2
Inflected form of castus.
Pronunciation
- (Classical) IPA(key): /?kas.te/, [?käs?t??]
- (Ecclesiastical) IPA(key): /?kas.te/, [?k?st??]
Adjective
caste
- vocative masculine singular of castus
References
- caste in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- caste in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- caste in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré Latin-Français, Hachette
caste From the web:
- what caste is patel
- what caste is lenina
- what caste is gupta
- what caste is lenina crowne
- what caste is america in the selection
- what caste is bernard marx
- what caste is singh
- what caste is mustapha mond
you may also like
- place vs caste
- effectiveness vs skill
- supporter vs nut
- fix vs urge
- amassing vs soliciting
- crusade vs undertaking
- credible vs sensible
- larger vs longer
- conglomeration vs press
- comfort vs hope
- mob vs party
- incontrovertible vs demonstrable
- open vs clear
- earnest vs tireless
- irresistible vs beaut
- unclear vs intangible
- bait vs heckle
- stimulus vs aggravation
- comparative vs corresponding
- instruction vs sanction