different between pain vs danger
pain
English
Etymology 1
From Middle English peyne, payne, from Old French and Anglo-Norman peine, paine, from Latin poena (“punishment, pain”), from Ancient Greek ????? (poin?, “bloodmoney, weregild, fine, price paid, penalty”). Compare Danish pine, Norwegian Bokmål pine, German Pein, Dutch pijn, Afrikaans pyn. See also pine (the verb). Displaced native Old English s?r.
Alternative forms
- paine (obsolete)
Pronunciation
- enPR: p??n, IPA(key): /pe?n/
- Rhymes: -e?n
- Homophone: pane
Noun
pain (countable and uncountable, plural pains)
- (countable and uncountable) An ache or bodily suffering, or an instance of this; an unpleasant sensation, resulting from a derangement of functions, disease, or injury by violence; hurt.
- The greatest difficulty lies in treating patients with chronic pain.
- I had to stop running when I started getting pains in my feet.
- (uncountable) The condition or fact of suffering or anguish especially mental, as opposed to pleasure; torment; distress
- In the final analysis, pain is a fact of life.
- The pain of departure was difficult to bear.
- (countable, from pain in the neck) An annoying person or thing.
- Your mother is a right pain.
- (uncountable, obsolete) Suffering inflicted as punishment or penalty.
- You may not leave this room on pain of death.
- (chiefly in the plural) Labour; effort; great care or trouble taken in doing something.
Usage notes
- Adjectives often used with "pain": mild, moderate, severe, intense, excruciating, debilitating, acute, chronic, sharp, dull, burning, steady, throbbing, stabbing, spasmodic, etc.
Synonyms
- (an annoying person or thing): pest
- See also Thesaurus:pain
Antonyms
- pleasure
Hyponyms
- agony
- anguish
- pang
- neuropathic pain
- nociceptive pain
- phantom pain
- psychogenic pain
Derived terms
Related terms
Translations
Verb
pain (third-person singular simple present pains, present participle paining, simple past and past participle pained)
- (transitive) To hurt; to put to bodily uneasiness or anguish; to afflict with uneasy sensations of any degree of intensity; to torment; to torture.
- The wound pained him.
- (transitive) To render uneasy in mind; to disquiet; to distress; to grieve.
- It pains me to say that I must let you go.
- (transitive, obsolete) To inflict suffering upon as a penalty; to punish.
Translations
Etymology 2
From Middle English payn (“a kind of pie with a soft crust”), from Old French pain (“bread”).
Noun
pain (plural pains)
- (obsolete, cooking) Any of various breads stuffed with a filling.
- gammon pain; Spanish pain
References
- pain in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, G. & C. Merriam, 1913.
- pain in The Century Dictionary, New York, N.Y.: The Century Co., 1911.
- pain at OneLook Dictionary Search
Anagrams
- APNI, NIPA, PANI, nipa, pian, pina, piña
Bilbil
Etymology
From Proto-Oceanic *papine, from Proto-Malayo-Polynesian *babinahi, from Proto-Austronesian *bahi.
Noun
pain
- woman
Further reading
- Malcolm Ross, Proto Oceanic and the Austronesian Languages of Western Melanesia, Pacific Linguistics, series C-98 (1988)
Finnish
Noun
pain
- inflection of pai:
- genitive singular
- instructive plural
Anagrams
- apin, pani, pian
French
Etymology
From Old French pain, from Latin p?nis, p?nem, possibly from Proto-Indo-European *peh?- (“to feed, to graze”).
Pronunciation
- IPA(key): /p??/
- Homophones: pains, pin, pins, peint, peins, peints
Noun
pain m (plural pains)
- bread
- piece of bread
- food
- 1830 Juvénal, Les Satires, translated into French verse by Barré de Jallais
- Sa nudité déplaît, sa détresse importune, / Et tous les jours, hélas ! à tout le monde en vain / Il demande une chambre, un habit et du pain.
- His nudity embarrasses, his distress importunes, / And all the days, alas! to everyone in vain / He ask a bedroom, clothes and foods.
- Sa nudité déplaît, sa détresse importune, / Et tous les jours, hélas ! à tout le monde en vain / Il demande une chambre, un habit et du pain.
- 1830 Juvénal, Les Satires, translated into French verse by Barré de Jallais
- bread-and-butter needs, basic sustenance; breadwinner
- 1830 Juvénal, Les Satires, translated into French verse by Barré de Jallais
- Ce danseur, déployant une jambe soigneuse / À tenir l’équilibre, et la corde douteuse, / Trouve dans son talent des habits et du pain, / Et son art lui subjugue et le froid et la faim : […]
- 1830 Juvénal, Les Satires, translated into French verse by Barré de Jallais
- (informal) punch (a hit with the fist)
- 2006, Maurice Léger, Moi, Antoinette Védrines, thanatopractrice et pilier de rugby, Publibook
- J’étais redescendue dare-dare, bien décidée à lui mettre un pain dans la tronche.
- I was redescended quickly, really steadfast to blow him a punch on his face.
- J’étais redescendue dare-dare, bien décidée à lui mettre un pain dans la tronche.
- 2006, Maurice Léger, Moi, Antoinette Védrines, thanatopractrice et pilier de rugby, Publibook
- a block (of ice, of salt, of soap …) with the shape and size of bread
- (slang) (music) mistake during a performance (false note, forgot an intro, wrong solo, …)
Derived terms
Related terms
- panier
Descendants
- Haitian Creole: pen
- Karipúna Creole French: djip?
- ? Farefare: pãan?
Further reading
- “pain” in Trésor de la langue française informatisé (The Digitized Treasury of the French Language).
Anagrams
- pina
Gedaged
Etymology
From Proto-Oceanic *papine, from Proto-Malayo-Polynesian *babinahi, from Proto-Austronesian *bahi.
Noun
pain
- woman
Further reading
- Malcolm Ross, Proto Oceanic and the Austronesian Languages of Western Melanesia, Pacific Linguistics, series C-98 (1988)
- ABVD
- Gedaged Bible translation, Genesis 1:27: Tamol pain mai inaulak.
Matukar
Etymology
From Proto-Oceanic *papine, from Proto-Malayo-Polynesian *babinahi, from Proto-Austronesian *bahi.
Noun
pain
- woman
Further reading
- Malcolm Ross, Proto Oceanic and the Austronesian Languages of Western Melanesia, Pacific Linguistics, series C-98 (1988)
Norman
Alternative forms
- pôin (Guernsey)
Etymology
From Old French pain.
Pronunciation
Noun
pain m (plural pains)
- (Jersey) bread
Derived terms
- gângne-pain (“breadwinner”)
- pain d'êpice (“gingerbread”)
- p'tit pain (“roll”)
Old French
Etymology
From Latin p?nis, p?nem.
Noun
pain m (oblique plural painz, nominative singular painz, nominative plural pain)
- bread
Descendants
- French: pain
- Haitian Creole: pen
- Karipúna Creole French: djip?
- ? Farefare: pãan?
- Norman: pain, pôin
- Walloon: pwin, pan
- ? Middle English: payn, pain, paine, pein
- English: pain (obsolete)
Ronji
Etymology
From Proto-Oceanic *papine, from Proto-Malayo-Polynesian *babinahi, from Proto-Austronesian *bahi.
Noun
pain
- woman
Further reading
- Malcolm Ross, Proto Oceanic and the Austronesian Languages of Western Melanesia, Pacific Linguistics, series C-98 (1988)
Tagalog
Noun
pain
- bait (for catching fish, rats, etc.)
- decoy
- nest egg
Wab
Etymology
From Proto-Oceanic *papine, from Proto-Malayo-Polynesian *babinahi, from Proto-Austronesian *bahi.
Noun
pain
- woman
Further reading
- Malcolm Ross, Proto Oceanic and the Austronesian Languages of Western Melanesia, Pacific Linguistics, series C-98 (1988)
pain From the web:
- what paintings are in the louvre
- what paint to use on pumpkins
- what painting do i look like
- what paint to use on shoes
- what paint to use on wood
- what paint colors make brown
- what paint to use on glass
- what paint finish for bathroom
danger
English
Etymology
From Middle English daunger (“power, dominion, peril”), from Anglo-Norman dangier, from Old French dangier, alteration of Old French dongier (due to association with Latin damnum (“damage”)) from Vulgar Latin *domin?rium (“authority, power”) from Latin dominus (“lord, master”). Displaced native Old English fr?cennes.
Pronunciation
- (Received Pronunciation) IPA(key): /?de?n.d??(?)/
- (General American) IPA(key): /?de?nd??/
- Hyphenation: dan?ger
- Rhymes: -e?nd??(?)
Noun
danger (countable and uncountable, plural dangers)
- Exposure to likely harm; peril.
- 1821-1822, William Hazlitt, Table-Talk
- Danger is a good teacher, and makes apt scholars.
- 1821-1822, William Hazlitt, Table-Talk
- An instance or cause of likely harm.
- September 1, 1884, William Gladstone, Second Midlothian Speech
- Two territorial questions […] unsettled […] each of which was a positive danger to the peace of Europe.
- September 1, 1884, William Gladstone, Second Midlothian Speech
- (obsolete) Mischief.
- (mainly outside US, rail transport) The stop indication of a signal (usually in the phrase "at danger").
- (obsolete) Ability to harm; someone's dominion or power to harm or penalise. See in one's danger, below.
- 1551, Ralph Robinson More's Utopia
- Covetousness of gains hath brought [them] in danger of this statute.
- 1551, Ralph Robinson More's Utopia
- (obsolete) Liability.
- 1526, Bible, tr. William Tyndale, Matthew V:
- Thou shalt not kyll. Whosoever shall kyll, shalbe in daunger of iudgement.
- 1526, Bible, tr. William Tyndale, Matthew V:
- (obsolete) Difficulty; sparingness.
- (obsolete) Coyness; disdainful behavior.
- With daunger oute we al oure chaffare; / Greet prees at market maketh deere ware, / And to greet cheep is holde at litel prys: / This knoweth every womman that is wys.
Synonyms
- See also Thesaurus:danger
Derived terms
- danger signal
- kicking in danger
Translations
Verb
danger (third-person singular simple present dangers, present participle dangering, simple past and past participle dangered)
- (obsolete) To claim liability.
- (obsolete) To imperil; to endanger.
- (obsolete) To run the risk.
Quotations
- For quotations using this term, see Citations:danger.
Related terms
- dangerous
- at danger
- SPAD
- dungeon
- domain
- dame
- endanger
References
- Oxford English Dictionary
Anagrams
- Gander, Garden, gander, garden, grande, graned, nadger, ranged
French
Etymology
From Old French dangier, alteration of Old French dongier (due to association with Latin damnum (“damage”)) from Vulgar Latin *domni?rium (“authority, power”) from Latin dominus (“lord, master”).
Pronunciation
- IPA(key): /d??.?e/
Noun
danger m (plural dangers)
- danger
- jeopardy (danger of loss, harm, or failure)
Derived terms
- danger public
- dangereux
- en danger
- hors de danger
- non-assistance à personne en danger
Further reading
- “danger” in Trésor de la langue française informatisé (The Digitized Treasury of the French Language).
Anagrams
- de rang, grande
danger From the web:
- what dangerous animals live in hawaii
- what dangerous animals live in texas
- what dangerous animals live in tennessee
- what dangerous animals live in australia
- what dangerous animals live in florida
- what danger does the speaker anticipate
- what dangerous chemicals are in vapes
- what dangerous animals live in georgia
you may also like
- pain vs danger
- unfavorable vs deplorable
- natural vs ingrained
- source vs motive
- impenetrable vs knotty
- quiet vs serious
- intricate vs multifarious
- renovate vs enliven
- benumbed vs arctic
- split vs icecave
- base vs obnoxious
- profligate vs sensual
- squander vs consume
- kindled vs raging
- broadness vs reach
- afflictive vs disastrous
- devastation vs pillage
- diminish vs debilitate
- ascendency vs character
- jog vs hasten