different between pain vs bite
pain
English
Etymology 1
From Middle English peyne, payne, from Old French and Anglo-Norman peine, paine, from Latin poena (“punishment, pain”), from Ancient Greek ????? (poin?, “bloodmoney, weregild, fine, price paid, penalty”). Compare Danish pine, Norwegian Bokmål pine, German Pein, Dutch pijn, Afrikaans pyn. See also pine (the verb). Displaced native Old English s?r.
Alternative forms
- paine (obsolete)
Pronunciation
- enPR: p??n, IPA(key): /pe?n/
- Rhymes: -e?n
- Homophone: pane
Noun
pain (countable and uncountable, plural pains)
- (countable and uncountable) An ache or bodily suffering, or an instance of this; an unpleasant sensation, resulting from a derangement of functions, disease, or injury by violence; hurt.
- The greatest difficulty lies in treating patients with chronic pain.
- I had to stop running when I started getting pains in my feet.
- (uncountable) The condition or fact of suffering or anguish especially mental, as opposed to pleasure; torment; distress
- In the final analysis, pain is a fact of life.
- The pain of departure was difficult to bear.
- (countable, from pain in the neck) An annoying person or thing.
- Your mother is a right pain.
- (uncountable, obsolete) Suffering inflicted as punishment or penalty.
- You may not leave this room on pain of death.
- (chiefly in the plural) Labour; effort; great care or trouble taken in doing something.
Usage notes
- Adjectives often used with "pain": mild, moderate, severe, intense, excruciating, debilitating, acute, chronic, sharp, dull, burning, steady, throbbing, stabbing, spasmodic, etc.
Synonyms
- (an annoying person or thing): pest
- See also Thesaurus:pain
Antonyms
- pleasure
Hyponyms
- agony
- anguish
- pang
- neuropathic pain
- nociceptive pain
- phantom pain
- psychogenic pain
Derived terms
Related terms
Translations
Verb
pain (third-person singular simple present pains, present participle paining, simple past and past participle pained)
- (transitive) To hurt; to put to bodily uneasiness or anguish; to afflict with uneasy sensations of any degree of intensity; to torment; to torture.
- The wound pained him.
- (transitive) To render uneasy in mind; to disquiet; to distress; to grieve.
- It pains me to say that I must let you go.
- (transitive, obsolete) To inflict suffering upon as a penalty; to punish.
Translations
Etymology 2
From Middle English payn (“a kind of pie with a soft crust”), from Old French pain (“bread”).
Noun
pain (plural pains)
- (obsolete, cooking) Any of various breads stuffed with a filling.
- gammon pain; Spanish pain
References
- pain in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, G. & C. Merriam, 1913.
- pain in The Century Dictionary, New York, N.Y.: The Century Co., 1911.
- pain at OneLook Dictionary Search
Anagrams
- APNI, NIPA, PANI, nipa, pian, pina, piña
Bilbil
Etymology
From Proto-Oceanic *papine, from Proto-Malayo-Polynesian *babinahi, from Proto-Austronesian *bahi.
Noun
pain
- woman
Further reading
- Malcolm Ross, Proto Oceanic and the Austronesian Languages of Western Melanesia, Pacific Linguistics, series C-98 (1988)
Finnish
Noun
pain
- inflection of pai:
- genitive singular
- instructive plural
Anagrams
- apin, pani, pian
French
Etymology
From Old French pain, from Latin p?nis, p?nem, possibly from Proto-Indo-European *peh?- (“to feed, to graze”).
Pronunciation
- IPA(key): /p??/
- Homophones: pains, pin, pins, peint, peins, peints
Noun
pain m (plural pains)
- bread
- piece of bread
- food
- 1830 Juvénal, Les Satires, translated into French verse by Barré de Jallais
- Sa nudité déplaît, sa détresse importune, / Et tous les jours, hélas ! à tout le monde en vain / Il demande une chambre, un habit et du pain.
- His nudity embarrasses, his distress importunes, / And all the days, alas! to everyone in vain / He ask a bedroom, clothes and foods.
- Sa nudité déplaît, sa détresse importune, / Et tous les jours, hélas ! à tout le monde en vain / Il demande une chambre, un habit et du pain.
- 1830 Juvénal, Les Satires, translated into French verse by Barré de Jallais
- bread-and-butter needs, basic sustenance; breadwinner
- 1830 Juvénal, Les Satires, translated into French verse by Barré de Jallais
- Ce danseur, déployant une jambe soigneuse / À tenir l’équilibre, et la corde douteuse, / Trouve dans son talent des habits et du pain, / Et son art lui subjugue et le froid et la faim : […]
- 1830 Juvénal, Les Satires, translated into French verse by Barré de Jallais
- (informal) punch (a hit with the fist)
- 2006, Maurice Léger, Moi, Antoinette Védrines, thanatopractrice et pilier de rugby, Publibook
- J’étais redescendue dare-dare, bien décidée à lui mettre un pain dans la tronche.
- I was redescended quickly, really steadfast to blow him a punch on his face.
- J’étais redescendue dare-dare, bien décidée à lui mettre un pain dans la tronche.
- 2006, Maurice Léger, Moi, Antoinette Védrines, thanatopractrice et pilier de rugby, Publibook
- a block (of ice, of salt, of soap …) with the shape and size of bread
- (slang) (music) mistake during a performance (false note, forgot an intro, wrong solo, …)
Derived terms
Related terms
- panier
Descendants
- Haitian Creole: pen
- Karipúna Creole French: djip?
- ? Farefare: pãan?
Further reading
- “pain” in Trésor de la langue française informatisé (The Digitized Treasury of the French Language).
Anagrams
- pina
Gedaged
Etymology
From Proto-Oceanic *papine, from Proto-Malayo-Polynesian *babinahi, from Proto-Austronesian *bahi.
Noun
pain
- woman
Further reading
- Malcolm Ross, Proto Oceanic and the Austronesian Languages of Western Melanesia, Pacific Linguistics, series C-98 (1988)
- ABVD
- Gedaged Bible translation, Genesis 1:27: Tamol pain mai inaulak.
Matukar
Etymology
From Proto-Oceanic *papine, from Proto-Malayo-Polynesian *babinahi, from Proto-Austronesian *bahi.
Noun
pain
- woman
Further reading
- Malcolm Ross, Proto Oceanic and the Austronesian Languages of Western Melanesia, Pacific Linguistics, series C-98 (1988)
Norman
Alternative forms
- pôin (Guernsey)
Etymology
From Old French pain.
Pronunciation
Noun
pain m (plural pains)
- (Jersey) bread
Derived terms
- gângne-pain (“breadwinner”)
- pain d'êpice (“gingerbread”)
- p'tit pain (“roll”)
Old French
Etymology
From Latin p?nis, p?nem.
Noun
pain m (oblique plural painz, nominative singular painz, nominative plural pain)
- bread
Descendants
- French: pain
- Haitian Creole: pen
- Karipúna Creole French: djip?
- ? Farefare: pãan?
- Norman: pain, pôin
- Walloon: pwin, pan
- ? Middle English: payn, pain, paine, pein
- English: pain (obsolete)
Ronji
Etymology
From Proto-Oceanic *papine, from Proto-Malayo-Polynesian *babinahi, from Proto-Austronesian *bahi.
Noun
pain
- woman
Further reading
- Malcolm Ross, Proto Oceanic and the Austronesian Languages of Western Melanesia, Pacific Linguistics, series C-98 (1988)
Tagalog
Noun
pain
- bait (for catching fish, rats, etc.)
- decoy
- nest egg
Wab
Etymology
From Proto-Oceanic *papine, from Proto-Malayo-Polynesian *babinahi, from Proto-Austronesian *bahi.
Noun
pain
- woman
Further reading
- Malcolm Ross, Proto Oceanic and the Austronesian Languages of Western Melanesia, Pacific Linguistics, series C-98 (1988)
pain From the web:
- what paintings are in the louvre
- what paint to use on pumpkins
- what painting do i look like
- what paint to use on shoes
- what paint to use on wood
- what paint colors make brown
- what paint to use on glass
- what paint finish for bathroom
bite
English
Etymology
From Middle English biten, from Old English b?tan, from Proto-Germanic *b?tan?, from Proto-Indo-European *b?eyd- (“to split”). Cognates include West Frisian bite, Low German bieten, Dutch bijten, Swedish bita, German beißen, Danish bide, Norwegian Bokmål bite, Norwegian Nynorsk bita, Gothic ???????????????????????? (beitan), and through Indo-European, Ancient Greek ???????? (pheídomai), Sanskrit ???? (bhid, “to break”), Latin findo (“split”).
Pronunciation
- enPR: b?t, IPA(key): /ba?t/
- (Canada, regional US) IPA(key): /b??t/
- Rhymes: -a?t
- Homophones: bight, by't, byte
Verb
bite (third-person singular simple present bites, present participle biting, simple past bit, past participle bitten or (rare) bit)
- (transitive) To cut into something by clamping the teeth.
- As soon as you bite that sandwich, you'll know how good it is.
- (transitive) To hold something by clamping one's teeth.
- (intransitive) To attack with the teeth.
- That dog is about to bite!
- (intransitive) To behave aggressively; to reject advances.
- If you see me, come and say hello. I don't bite.
- (intransitive) To take hold; to establish firm contact with.
- I needed snow chains to make the tires bite.
- (intransitive) To have significant effect, often negative.
- For homeowners with adjustable rate mortgages, rising interest will really bite.
- (intransitive, of a fish) To bite a baited hook or other lure and thus be caught.
- Are the fish biting today?
- (intransitive, figuratively) To accept something offered, often secretly or deceptively, to cause some action by the acceptor.
- I've planted the story. Do you think they'll bite?
- (intransitive, transitive, of an insect) To sting.
- These mosquitoes are really biting today!
- (intransitive) To cause a smarting sensation; to have a property which causes such a sensation; to be pungent.
- It bites like pepper or mustard.
- (transitive, sometimes figuratively) To cause sharp pain or damage to; to hurt or injure.
- Pepper bites the mouth.
- (intransitive) To cause sharp pain; to produce anguish; to hurt or injure; to have the property of so doing.
- (intransitive) To take or keep a firm hold.
- The anchor bites.
- (transitive) To take hold of; to hold fast; to adhere to.
- The anchor bites the ground.
- The last screw of the rack having been turned so often that its purchase crumbled, […] it turned and turned with nothing to bite.
- (intransitive, slang) To lack quality; to be worthy of derision; to suck.
- This music really bites.
- (transitive, informal, vulgar) To perform oral sex on. Used in invective.
- You don't like that I sat on your car? Bite me.
- (intransitive, African-American Vernacular, slang) To plagiarize, to imitate.
- He always be biting my moves.
- (obsolete) To deceive or defraud; to take in.
Hyponyms
- bite down
Derived terms
- backbite
- biter
- biting
Related terms
Translations
Noun
bite (plural bites)
- The act of biting.
- I have known a very good fisher angle diligently four or six hours in a day, for three or four days together, for a River Carp, and not have a bite.
- The wound left behind after having been bitten.
- That snake bite really hurts!
- The swelling of one's skin caused by an insect's mouthparts or sting.
- After just one night in the jungle I was covered with mosquito bites.
- A piece of food of a size that would be produced by biting; a mouthful.
- There were only a few bites left on the plate.
- (slang) Something unpleasant.
- That's really a bite!
- (slang) An act of plagiarism.
- That song is a bite of my song!
- A small meal or snack.
- I'll have a quick bite to quiet my stomach until dinner.
- (figuratively) aggression
- The hold which the short end of a lever has upon the thing to be lifted, or the hold which one part of a machine has upon another.
- (colloquial, dated) A cheat; a trick; a fraud.
- 1725, Thomas Gordon, The Humorist
- The baser methods of getting money by fraud and bite, by deceiving and overreaching.
- 1725, Thomas Gordon, The Humorist
- (colloquial, dated, slang) A sharper; one who cheats.
- 1751, Tobias Smollett, The Adventures of Peregrine Pickle, vol. IV, ch. 106:
- [I]t was conjectured, that Peregrine was a bite from the beginning, who had found credit on account of his effrontery and appearance, and imposed himself upon the town as a young gentleman of fortune.
- 1751, Tobias Smollett, The Adventures of Peregrine Pickle, vol. IV, ch. 106:
- (printing) A blank on the edge or corner of a page, owing to a portion of the frisket, or something else, intervening between the type and paper.
- (slang) A cut, a proportion of profits; an amount of money.
- 1951, William S. Burroughs, in Harris (ed.), Letters 1945–59, Penguin 2009, p. 92:
- I know three Americans who are running a bar. The cops come in all the time for a bite.
- 1951, William S. Burroughs, in Harris (ed.), Letters 1945–59, Penguin 2009, p. 92:
Synonyms
- (act of biting):
- (wound left behind after having been bitten):
- (swelling caused by an insect's mouthparts or sting): sting
- (piece of food of a size that would be produced by biting): mouthful
- (slang: something unpleasant):
- (slang: act of plagiarism):
- (small meal or snack): snack
- (figuratively: aggression):
Derived terms
Related terms
- beetle
- bit
Translations
Anagrams
- EBIT, Ebit, ebit, tebi-
French
Alternative forms
- bitte
Etymology
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation
- IPA(key): /bit/
Noun
bite f (plural bites)
- (slang, vulgar) knob, cock, dick
Derived terms
- penser avec sa bite
- petite bite
- teub
Further reading
- “bite” in Trésor de la langue française informatisé (The Digitized Treasury of the French Language).
Garo
Etymology
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Noun
bite
- fruit
Khumi Chin
Pronunciation
- IPA(key): /bi?.te?/
Adjective
bite
- hot
Related terms
- bi-üngte
References
- K. E. Herr (2011) The phonological interpretation of minor syllables, applied to Lemi Chin?[2], Payap University, page 74
Latvian
Etymology
From Proto-Balto-Slavic *bit? (compare Lithuanian bit?), from Proto-Indo-European *b?ey-, *b??-. Cognate to English bee.
Noun
bite f (5th declension)
- bee
Declension
Murui Huitoto
Etymology
From Proto-Huitoto-Ocaina *bí?te.
Pronunciation
- IPA(key): [?bi.t?]
- Hyphenation: bi?te
Verb
bite
- (intransitive) to come
Derived terms
References
- Shirley Burtch (1983) Diccionario Huitoto Murui (Tomo I) (Linguistica Peruana No. 20)?[3] (in Spanish), Yarinacocha, Peru: Instituto Lingüístico de Verano, page 36
- Katarzyna Izabela Wojtylak (2017) A grammar of Murui (Bue): a Witotoan language of Northwest Amazonia.?[4], Townsville: James Cook University press (PhD thesis), page 76
Neapolitan
Noun
bite
- plural of bita
North Frisian
Verb
bite
- (Halligen), (Mooring) to bite
Norwegian Bokmål
Etymology
From Old Norse bíta, from Proto-Germanic *b?tan?, from Proto-Indo-European *b?eyd- (“to split”).
Verb
bite (present tense biter, past tense bet or beit, past participle bitt, present participle bitende)
- to bite
Derived terms
- bite i gresset
- bitende (adjective)
Related terms
- bitt (noun)
References
- “bite” in The Bokmål Dictionary.
Norwegian Nynorsk
Alternative forms
- bita (a infinitive)
Pronunciation
- IPA(key): /²bi?t?/
Etymology
From Old Norse bíta, from Proto-Germanic *b?tan?, from Proto-Indo-European *b?eyd- (“to split”). Akin to English bite.
Verb
bite (present tense bit, past tense beit, supine bite, past participle biten, present participle bitande, imperative bit)
- to bite
References
- “bite” in The Nynorsk Dictionary.
Old English
Etymology
From Proto-Germanic *bitiz.
Pronunciation
- IPA(key): /?bi.te/
Noun
bite m
- bite
Descendants
- Middle English: bitte, bite (merged with bita)
- Scots: bit
- English: bit
Polish
Pronunciation
- IPA(key): /?b?i.t?/
Participle
bite
- inflection of bity:
- neuter nominative/accusative/vocative singular
- nonvirile nominative/accusative/vocative plural
Turkish
Noun
bite
- dative singular of bit
West Frisian
Etymology
From Old Frisian b?ta
Pronunciation
- IPA(key): /?bit?/
Verb
bite
- to bite
Inflection
Further reading
- “bite (I)”, in Wurdboek fan de Fryske taal (in Dutch), 2011
bite From the web:
- what bite me
- what bites in a line
- what bites in threes
- what bites in clusters
- what bite do i have
- what bites you in your sleep
- what bites the head off of rabbits
- what bites me at night
you may also like
- pain vs bite
- yielding vs accordance
- unthrifty vs overliberal
- merciful vs thoughtful
- take vs stomach
- want vs neediness
- dejected vs bereaved
- confederacy vs team
- inflation vs extension
- phenomenal vs external
- nimble vs expert
- want vs exhaustion
- frenetic vs furious
- spur vs ground
- demonstrational vs representative
- split vs pit
- rude vs disdainful
- decease vs passing
- realisation vs familiarity
- hearsay vs scandal