different between mar vs abuse

mar

English

Pronunciation

  • (UK) IPA(key): /m??(?)/
  • (US) IPA(key): /m??/, [m??], [m??]
  • Rhymes: -??(?)
  • Hyphenation: mar

Etymology 1

From Middle English merren, from Old English mierran (to mar, disturb, confuse; scatter, squander, waste; upset, hinder, obstruct; err), from Proto-Germanic *marzijan? (to disturb, hinder), from Proto-Indo-European *mers- (to annoy, disturb, neglect, forget, ignore). Cognate with Scots mer, mar (to obstruct, impede, spoil, ruin), Dutch marren (to push along, delay, hinder), dialectal German merren (to entangle), Icelandic merja (to bruise, crush), Gothic ???????????????????????????? (marzjan, to annoy, bother, disturb, offend), Lithuanian miršti (to forget, lose, become oblivious, die), Armenian ??????? (mo?anal, to forget, fail).

Alternative forms

  • marre (obsolete)

Verb

mar (third-person singular simple present mars, present participle marring, simple past and past participle marred)

  1. (transitive) To spoil; to ruin; to scathe; to damage.
Derived terms
  • marring
Translations

Noun

mar (plural mars)

  1. A blemish.
Derived terms
  • marless

Etymology 2

See mere. Doublet of mare and mere.

Noun

mar (plural mars)

  1. A small lake.

Anagrams

  • AMR, ARM, Arm, Arm., MRA, RAM, RMA, Ram, arm, ram

Afrikaans

Pronunciation

  • IPA(key): /mar/

Adverb

mar

  1. (colloquial, dialectal) Alternative form of maar

Conjunction

mar

  1. (colloquial, dialectal) Alternative form of maar

Ambonese Malay

Etymology

Borrowed from Dutch maar.

Conjunction

mar

  1. but

Aragonese

Etymology

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Noun

mar m (plural mars)

  1. sea

References

  • Bal Palazios, Santiago (2002) , “mar”, in Dizionario breu de a luenga aragonesa, Zaragoza, ?ISBN

Asturian

Etymology

From Latin mare.

Noun

mar m or f (plural mares)

  1. sea (body of water)

Bourguignon

Etymology

From Latin mare.

Noun

mar f (plural mars)

  1. sea

Catalan

Etymology

From Old Occitan mar, from Latin mare (sea), from Proto-Italic *mari, from Proto-Indo-European *móri.

Pronunciation

  • (Balearic, Central) IPA(key): /?mar/
  • (Valencian) IPA(key): /?ma?/
  • Homophones: ma,
  • Rhymes: -a(?)
  • Hyphenation: mar

Noun

mar m or f (plural mars)

  1. sea

Derived terms


Chavacano

Etymology

From Spanish mar (sea).

Noun

mar

  1. sea

Galician

Etymology

From Old Galician and Old Portuguese mar, from Latin mare.

Pronunciation

  • IPA(key): /?ma?/

Noun

mar m (plural mares)

  1. sea
  2. swell
  3. (figuratively) sea; vast number or quantity
    Synonyms: monte, mundo

Derived terms

Related terms

References

  • “mar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006-2012.
  • “mar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
  • “mar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • “mar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

Guinea-Bissau Creole

Etymology

From Portuguese mar. Cognate with Kabuverdianu már.

Noun

mar

  1. sea

Hungarian

Pronunciation

  • IPA(key): [?m?r]
  • Rhymes: -?r

Etymology 1

From Proto-Uralic *mura-, (*mur?) (bit, crumb; crumble, crack).

Verb

mar

  1. (transitive) to bite (of animals)
    Synonyms: harap, tép
  2. (transitive) to bite, to burn (of acid)
    Synonym: roncsol
Conjugation
Derived terms

(With verbal prefixes):

Etymology 2

Noun

mar (uncountable)

  1. withers (the protruding part of a four-legged animal between the neck and the backbone)
Declension
Derived terms
  • marmagasság

References

Further reading

  • (to bite): mar in Bárczi, Géza and László Országh: A magyar nyelv értelmez? szótára (’The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language’). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: ?ISBN
  • (withers): mar in Bárczi, Géza and László Országh: A magyar nyelv értelmez? szótára (’The Explanatory Dictionary of the Hungarian Language’). Budapest: Akadémiai Kiadó, 1959–1962. Fifth ed., 1992: ?ISBN

Icelandic

Pronunciation

  • IPA(key): /?ma?r/
    Rhymes: -a?r

Etymology 1

From Old Norse marr, from Proto-Germanic *marhaz.

Noun

mar m (genitive singular mars, nominative plural marar or marir)

  1. (poetic) horse
Declension

or

Etymology 2

From Old Norse marr, from Proto-Germanic *mari.

Noun

mar m (genitive singular marar)

  1. (poetic) the sea
Declension

Etymology 3

First attested at the end of the 18th century. Related to merja (to crush, bruise).

Noun

mar n (genitive singular mars, no plural)

  1. bruise, contusion
Declension

References

  • “mar” in: Ásgeir Blöndal Magnússon — Íslensk orðsifjabók, 1st edition, 2nd printing (1989). Reykjavík, Orðabók Háskólans.

Interlingua

Noun

mar (plural mares)

  1. sea

Irish

Etymology

From Old Irish immar.

Pronunciation

  • (Munster) IPA(key): /?m????/
  • (Connacht, Ulster) IPA(key): /?m?a??/

Conjunction

mar

  1. because
    Synonyms: óir, toisc go, arae, de bhrí go
  2. as

Derived terms

Preposition

mar (plus dative, triggers lenition)

  1. like
  2. as

Synonyms

  • amhail
  • ar chuma
  • ar nós
  • cosúil le
  • dála
  • fearacht

References

  • Gregory Toner, Maire Ní Mhaonaigh, Sharon Arbuthnot, Dagmar Wodtko, Maire-Luise Theuerkauf, editors (2019) , “immar”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
  • "mar" in Foclóir Gaeilge–Béarla, An Gúm, 1977, by Niall Ó Dónaill.

Italian

Noun

mar m

  1. (form of mare used in poetry and in names of some seas) sea

Derived terms


Kabuverdianu

Etymology

From Portuguese mar.

Noun

mar

  1. sea
  2. ocean

References

  • Gonçalves, Manuel (2015) Capeverdean Creole-English dictionary, ?ISBN

Maltese

Etymology

From Arabic ?????? (marra, to pass).

Pronunciation

  • IPA(key): /ma?r/
  • Rhymes: -a?r

Verb

mar (imperfect jmur, verbal noun mawrien)

  1. to go

Conjugation

  • Note: Predominantly conjugated like a hollow root, but the original gemination surfaces prevocalically, i.e. in the plural imperfect as well as the third-person feminine and plural of the perfect.

Marshallese

Pronunciation

  • (phonetic) IPA(key): [m??r?]
  • (phonemic) IPA(key): /m?ær?/
  • Bender phonemes: {mar}

Noun

mar

  1. a bush
  2. a shrub
  3. a boondock
  4. a thicket

References

  • Marshallese–English Online Dictionary

Norman

Alternative forms

  • mare (continental Normandy, Guernsey)
  • mathe (Jersey)

Etymology

From Old French mare.

Noun

mar f (plural mars)

  1. (Sark) pool

Northern Kurdish

Noun

mar m

  1. snake
  2. marriage

Occitan

Etymology

From Old Occitan mar, from Latin mare.

Noun

mar f (plural mars)

  1. sea (large body of water)

Derived terms

  • liri de mar

Old French

Adjective

mar m (oblique and nominative feminine singular mare)

  1. Alternative form of mare

Adverb

mar

  1. Alternative form of mare

Old Portuguese

Etymology

From Latin mare (sea), from Proto-Indo-European *móri (sea).

Pronunciation

  • IPA(key): /?ma?/

Noun

mar m

  1. sea
    • 13th century, Vindel manuscript, Martín Codax, Mia irmana fremosa, treides comigo (facsimile)
      Mia irmana fremo?a treides de grado / ala ygreia de uigo u e o mar leuado / E miraremos las ondas.
      Lovely sister, come willingly / To the church in Vigo, where the sea is up, / And we will gaze at the waves.

Descendants

  • Galician: mar
  • Portuguese: mar
    • Kabuverdianu: mar
    • Kabuverdianu: már

Polish

Pronunciation

  • IPA(key): /mar/

Noun

mar f

  1. genitive plural of mara

Portuguese

Etymology 1

From Old Portuguese mar (sea), from Latin mare (sea), from Proto-Italic *mari, from Proto-Indo-European *móri.

Pronunciation

  • (Portugal) IPA(key): /?ma?/
  • (Brazil) IPA(key): /?ma?/, [?mä?]
    • (Paulistano) IPA(key): /?ma?/, /?ma?/
    • (South Brazil) IPA(key): /?ma?/, /?ma?/
    • (Caipira) IPA(key): /?ma?/
      • Homophone: mal
    • (Carioca) IPA(key): /?ma?/
    • (Nordestino) IPA(key): /?mah/
  • Hyphenation: mar

Noun

mar m (plural mares)

  1. sea
  2. (figuratively) a multitude; a great amount or number of things
Derived terms
  • gaivotas em terra, tempestade no mar - Seagulls inland, storm at sea.
  • mar de rosas
Related terms
  • maré
  • mareiro
  • marina
  • marinha
  • marinho
  • marítimo
Descendants
  • Kabuverdianu: mar
  • Kabuverdianu: már

Etymology 2

Adverb

mar (comparative mais mar superlative o mais mar)

  1. Eye dialect spelling of mal, representing Caipira Portuguese.

Romansch

Alternative forms

  • (Puter) mer

Etymology

From Latin mare, from Proto-Indo-European *móri.

Noun

mar f (plural mars)

  1. (Rumantsch Grischun, Sursilvan, Sutsilvan, Surmiran) sea

Noun

mar m (plural mars)

  1. (Vallader) sea

Scottish Gaelic

Alternative forms

  • man

Etymology

From Old Irish immar

Preposition

mar

  1. as
  2. like

Usage notes

  • Lenites the following word.

Derived terms

  • ciamar
  • mar eisimpleir
  • mar seo
  • mar sin
  • mar eadh

Serbo-Croatian

Etymology

From Proto-Slavic *mar?.

Pronunciation

  • IPA(key): /mâ?r/

Noun

m?r m (Cyrillic spelling ????)

  1. (rare) diligence
  2. (rare) eagerness, zeal

Declension

See also

  • marljivost
  • marljiv

Somali

Etymology

From Proto-Cushitic *mar-/*mir-/*mur-

Verb

mar

  1. to pass, to proceed

References

  • “mar” In: Abdullah Umar Mansur (1985) Qaamuska Afsoomaliga.



Spanish

Etymology

From Latin mare (sea), from Proto-Italic *mari, from Proto-Indo-European *móri.

Pronunciation

  • IPA(key): /?ma?/, [?ma?]
  • Hyphenation: mar

Noun

mar m or f (plural mares)

  1. sea
  2. seaside
  3. (selenology) lunar mare
  4. (la mar) loads
  5. (la mar de) really; hella

Usage notes

Mar is usually treated as a masculine noun in formal prose and as a feminine noun by sailors or in poetry.

Derived terms

Related terms

Hyponyms

  • See also Category:es:Seas.

Descendants

  • Aymara: lamara
  • Classical Nahuatl: láma?r
  • Papiamentu: lama, laman

Further reading

  • “mar” in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014.

Swedish

Noun

mar

  1. March; Abbreviation of mars.

See also

  • jan - feb - mar - apr - maj - jun - jul - aug - sep - okt - nov - dec

Anagrams

  • arm, ram

Torres Strait Creole

Noun

mar

  1. (western dialect) a person's shadow

Synonyms

  • mari (eastern dialect)

Venetian

Etymology

From Latin mare, from Proto-Indo-European *móri. Compare Italian mare.

Noun

mar m (plural mari)

  1. sea

West Frisian

Etymology 1

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Adverb

mar

  1. only, solely
Further reading
  • “mar (II)”, in Wurdboek fan de Fryske taal (in Dutch), 2011

Conjunction

mar

  1. but
Further reading
  • “mar (II)”, in Wurdboek fan de Fryske taal (in Dutch), 2011

Noun

mar c (plural marren)

  1. but
Further reading
  • “mar (II)”, in Wurdboek fan de Fryske taal (in Dutch), 2011

Etymology 2

From Old Frisian mere, from Proto-West Germanic *mari,

Noun

mar c (plural marren, diminutive marke)

  1. lake
Further reading
  • “mar (I)”, in Wurdboek fan de Fryske taal (in Dutch), 2011

Wolof

Noun

mar

  1. thirst

Zazaki

Pronunciation

  • IPA(key): [?m??]
  • Hyphenation: mar

Etymology

Related to Persian ???? (m?r)

Noun

mar m

  1. (zoology) snake

mar f

  1. (family) mother (specification)

mar From the web:

  • what marvel character are you
  • what marvel movies are coming out in 2021
  • what martial art should i learn
  • what marvel movies are coming out
  • what marked the end of the cold war
  • what markers does zhc use
  • what marked the end of the precambrian period
  • what marked the end of the russian monarchy


abuse

English

Etymology 1

From Middle English abusen, then from either Old French abus (improper use), or from Latin ab?sus (misused, using up), perfect active participle of ab?tor (make improper use of, consume, abuse), from ab (away) + ?tor (to use). Equivalent to ab- +? use.

Pronunciation

  • (Received Pronunciation) IPA(key): /??bju?s/
  • (General American) enPR: ?byo?os', IPA(key): /??bjus/
  • Hyphenation: ab?use

Noun

abuse (countable and uncountable, plural abuses)

  1. Improper treatment or usage; application to a wrong or bad purpose; an unjust, corrupt or wrongful practice or custom. [from around 1350 to 1470]
    Synonym: misuse
  2. Misuse; improper use; perversion. [from mid 16th c.]
    • 1788, Federalist, James Madison, Number 63
      Liberty may be endangered by the abuses of liberty, as well as by the abuses of power.
  3. (obsolete) A delusion; an imposture; misrepresentation; deception. [from mid 16th c. – mid 17th c.]
  4. Coarse, insulting speech; abusive language; language that unjustly or angrily vilifies. [from mid 16th c.]
    • 1950 February 11, Alhaji Na-Alhaji in Gaskiya Fa Ti Kwabo:
      But he and all the southerners who indulge in this abuse in the newspapers should realize that this will not enable us to find a solution to our problem but will merely aggravate it.
    Synonyms: invective, contumely, reproach, scurrility, insult, opprobrium
  5. (now rare) Catachresis. [from late 16th c.]
    Synonym: abusio
  6. Physical maltreatment; injury; cruel treatment. [from late 16th c.]
  7. Violation; defilement; rape; forcing of undesired sexual activity by one person on another, often on a repeated basis. [from late 16th c.]
Usage notes
  • (misuse, perversion): Typically followed by the word of.
Derived terms
Translations

Etymology 2

From Middle English abusen, from Middle French abuser, from Latin ab?sus (misused, using up), perfect active participle of ab?tor (to use up, misuse, consume), from ab (from, away from) + ?tor (to use).

Pronunciation

  • (Received Pronunciation) IPA(key): /??bju?z/
  • (General American) IPA(key): /??bjuz/, enPR: ?byo?oz'
  • Hyphenation: abuse

Verb

abuse (third-person singular simple present abuses, present participle abusing, simple past and past participle abused)

  1. (transitive) To put to a wrong use; to misapply; to use improperly; to misuse; to use for a wrong purpose or end; to pervert [from around 1350 to 1470.]
  2. (transitive) To injure; to maltreat; to hurt; to treat with cruelty, especially repeatedly. [from mid 16th c.]
    Synonyms: maltreat, injure
  3. (transitive) To attack with coarse language; to insult; to revile; malign; to speak in an offensive manner to or about someone; to disparage. [from early 17th c.]
    Synonyms: revile, reproach, vilify, vituperate; see also Thesaurus:offend
    • 1991, Yakubu Yahaya, quoted in: 2001, Toyin Falola, Violence in Nigeria: The Crisis of Religious Politics and Secular Ideologies, p. 199:
      So we were angered by this and we could not tolerate this one because prophet Mohammed has been abused so many times in this country. Awolowo abused him sometimes ago saying that he was more successful and popular that[sic] Mohammed and Jesus.
  4. (transitive) To imbibe a drug for a purpose other than it was intended; to intentionally take more of a drug than was prescribed for recreational reasons; to take illegal drugs habitually. [from mid 20th c.]
  5. (transitive, archaic) To violate; defile; to rape. [from around 1350 to 1470]
    (Can we find and add a quotation of Spenser to this entry?)
  6. (transitive, obsolete) Misrepresent; adulterate. [from around 1350 to 1470 – mid 18th c.]
  7. (transitive, obsolete) To deceive; to trick; to impose on; misuse the confidence of. [from late 15th c. – early 19th c.]
    • 1651-2, Jeremy Taylor, "Sermon VI, The House of Feasting; or, The Epicures Measures", in The works of Jeremy Taylor, Volume 1, page 283 (1831), edited by Thomas Smart Hughes
      When Cyrus had espied Astyages and his fellows coming drunk from a banquet loaden with variety of follies and filthiness, their legs failing them, their eyes red and staring, cozened with a moist cloud and abused by a double object
  8. (transitive, obsolete, Scotland) Disuse. [from late 15th century – mid 16th c.]
Derived terms
Related terms
Translations

References

  • Lesley Brown, editor-in-chief; William R. Trumble and Angus Stevenson, editors (2002) , “abuse”, in The Shorter Oxford English Dictionary on Historical Principles, 5th edition, Oxford; New York, N.Y.: Oxford University Press, ?ISBN, page 10

Anagrams

  • aubes, beaus

French

Verb

abuse

  1. first-person singular present indicative of abuser
  2. third-person singular present indicative of abuser
  3. first-person singular present subjunctive of abuser
  4. third-person singular present subjunctive of abuser
  5. second-person singular imperative of abuser

Anagrams

  • aubes

Latin

Participle

ab?se

  1. vocative masculine singular of ab?sus

Portuguese

Verb

abuse

  1. first-person singular present subjunctive of abusar
  2. third-person singular present subjunctive of abusar
  3. first-person singular imperative of abusar
  4. third-person singular imperative of abusar

Spanish

Pronunciation

  • IPA(key): /a?buse/, [a???u.se]

Verb

abuse

  1. Formal second-person singular (usted) imperative form of abusar.
  2. First-person singular (yo) present subjunctive form of abusar.
  3. Formal second-person singular (usted) present subjunctive form of abusar.
  4. Third-person singular (él, ella, also used with usted?) present subjunctive form of abusar.

abuse From the web:

  • what abuse means
  • what abuse does to the brain
  • what abuses in the church required reform
  • what abusers say
  • what abuse inspired the fourth amendment
  • what abuse does to a person
  • what abusers do
  • what abuses were the railroads accused of
+1
Share
Pin
Like
Send
Share

you may also like