different between fear vs distaste
fear
English
Pronunciation
- (General Australian, Received Pronunciation) IPA(key): /f??/
- (General American) IPA(key): /f??/, /f??/
- Rhymes: -??(?)
Etymology 1
From Middle English feer, fere, fer, from Old English f?r, ?ef?r (“calamity, sudden danger, peril, sudden attack, terrible sight”), from Proto-Germanic *f?r?, *f?r? (“danger”), from Proto-Indo-European *per- (“to attempt, try, research, risk”). Cognate with Dutch gevaar (“danger, risk, peril”), German Gefahr (“danger, risk, hazard”), Swedish fara (“danger, risk, peril”), Latin per?culum (“danger, risk, trial”), Albanian frikë (“fear, danger”), Romanian fric?.
The verb is from Middle English feren, from Old English f?ran (“to frighten, raven”), from the noun. Cognate with the archaic Dutch verb varen (“to fear; to cause fear”).
Noun
fear (countable and uncountable, plural fears)
- (uncountable) A strong, uncontrollable, unpleasant emotion or feeling caused by actual or perceived danger or threat.
- Turning back, then, toward the basement staircase, she began to grope her way through blinding darkness, but had taken only a few uncertain steps when, of a sudden, she stopped short and for a little stood like a stricken thing, quite motionless save that she quaked to her very marrow in the grasp of a great and enervating fear.
- (countable) A phobia, a sense of fear induced by something or someone.
- Serene, smiling, enigmatic, she faced him with no fear whatever showing in her dark eyes. The clear light of the bright autumn morning had no terrors for youth and health like hers.
- (uncountable) Terrified veneration or reverence, particularly towards God, gods, or sovereigns.
- 1611, Bible (KJV), Psalm CXI, verse 10:
- The feare of the Lord is the beginning of wisedome.
- 1846, J. Ruskin, Modern Painters, volume II, page 121:
- That sacred dread of all offence to him, which is called the Fear of God.
- 1611, Bible (KJV), Psalm CXI, verse 10:
Synonyms
- (an emotion caused by actual or perceived danger; a sense of fear induced by something or someone): See Thesaurus:fear
- (terrified veneration): dread
Derived terms
Translations
Verb
fear (third-person singular simple present fears, present participle fearing, simple past and past participle feared)
- (transitive) To feel fear about (something or someone); to be afraid of; to consider or expect with alarm.
- c. 1589, William Shakespeare, The Comedy of Errors, Act I, Scene 2,[2]
- I greatly fear my money is not safe.
- 1611, King James Version of the Bible, Matthew 10:28,[3]
- And fear not them which kill the body, but are not able to kill the soul: but rather fear him which is able to destroy both soul and body in hell.
- At twilight in the summer there is never anybody to fear—man, woman, or cat—in the chambers and at that hour the mice come out. They do not eat parchment or foolscap or red tape, but they eat the luncheon crumbs.
- c. 1589, William Shakespeare, The Comedy of Errors, Act I, Scene 2,[2]
- (intransitive) To feel fear (about something).
- 1611, King James Version of the Bible, Luke 12:32,[4]
- Fear not, little flock; for it is your Father’s good pleasure to give you the kingdom.
- 1611, King James Version of the Bible, Luke 12:32,[4]
- (intransitive, used with for) To worry about, to feel concern for, to be afraid for.
- (transitive) To venerate; to feel awe towards.
- (transitive) To regret.
- (obsolete, transitive) To cause fear to; to frighten.
- 1590, Edmund Spenser, The Faerie Queene, London: William Ponsonbie, Book III, Canto IV, p. 448,[5]
- Ythrild with deepe disdaine of his proud threat,
- She shortly thus; Fly they, that need to fly;
- Wordes fearen babes.
- c. 1593, William Shakespeare, The Taming of the Shrew, Act I, Scene 2,[6]
- Tush, tush! fear boys with bugs.
- 1590, Edmund Spenser, The Faerie Queene, London: William Ponsonbie, Book III, Canto IV, p. 448,[5]
- (obsolete, transitive) To be anxious or solicitous for.
- 1594, Christopher Marlowe, Edward II, London: William Jones,[7]
- Fearst thou thy person? thou shalt haue a guard:
- c. 1596, William Shakespeare, The Merchant of Venice, Act III, Scene 5,[8]
- The sins of the father are to be laid upon the children: therefore, I promise ye, I fear you.
- 1594, Christopher Marlowe, Edward II, London: William Jones,[7]
- (obsolete, transitive) To suspect; to doubt.
- c. 1590, William Shakespeare, Henry VI, Part 2, Act I, Scene 4,[9]
- Fear you not her courage?
- c. 1590, William Shakespeare, Henry VI, Part 2, Act I, Scene 4,[9]
Synonyms
- (feel fear about (something)): be afraid of, be frightened of, be scared of, be terrorised/terrorized
- (venerate; to feel awe towards): be in awe of, revere, venerate
Antonyms
- (venerate; to feel awe towards): belittle, contemn
Derived terms
- God-fearing
- never fear
Translations
Etymology 2
From Middle English fere, feore, from Old English f?re (“able to go, fit for service”), from Proto-Germanic *f?riz (“passable”), from Proto-Indo-European *per- (“to put across, ferry”). Cognate with Scots fere, feir (“well, active, sound”), Middle High German gevüere (“able, capable, fit, serviceable”), Swedish för (“capable, able, stout”), Icelandic færr (“able”). Related to fare.
Adjective
fear (comparative more fear, superlative most fear)
- (dialectal) Able; capable; stout; strong; sound.
Alternative forms
- feer
Anagrams
- FERA, Fera, Rafe, fare, reaf
Irish
Pronunciation
- IPA(key): /f?a??/
- (Cois Fharraige) IPA(key): /f?æ??/
Etymology 1
From Old Irish fer, from Proto-Celtic *wiros, from Proto-Indo-European *wiHrós. Cognate with Welsh g?r, Breton gour, Cornish gour, Gaulish viros, Latin vir, and Old English wer.
Noun
fear m (genitive singular fir, nominative plural fir)
- man (adult male)
- husband, male spouse
Declension
Derived terms
Etymology 2
From Middle Irish feraid, from Old Irish feraid.
Verb
fear (present analytic fearann, future analytic fearfaidh, verbal noun fearadh, past participle feartha)
- (transitive) grant, provide
- (transitive) pour out, give forth, shed
- (transitive) wage
- (transitive) perform, execute; hold, observe
- (transitive) affect; benefit
- (transitive) excrete
Conjugation
Mutation
Further reading
- "fear" in Foclóir Gaeilge–Béarla, An Gúm, 1977, by Niall Ó Dónaill.
- Gregory Toner, Maire Ní Mhaonaigh, Sharon Arbuthnot, Dagmar Wodtko, Maire-Luise Theuerkauf, editors (2019) , “1 fer”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- Tomás de Bhaldraithe, 1977, Gaeilge Chois Fhairrge: An Deilbhíocht, 2nd edition, Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies, section 5 and page 339.
- Entries containing “fear” in English-Irish Dictionary, An Gúm, 1959, by Tomás de Bhaldraithe.
- Entries containing “fear” in New English-Irish Dictionary by Foras na Gaeilge.
Scots
Noun
fear (plural fears)
- fear
Verb
fear (third-person singular present fears, present participle fearin, past feart, past participle feart)
- to fear
- to frighten, scare
Scottish Gaelic
Etymology
From Old Irish fer, from Proto-Celtic *wiros, from Proto-Indo-European *wiHrós.
Pronunciation
- IPA(key): /f??/
Noun
fear m (genitive singular fir, plural fir)
- man
- husband, male spouse
Declension
First declension; forms with the definite article:
Derived terms
Pronoun
fear (genitive fir)
- somebody, something, one
Usage notes
- Used when referring to a singular masculine subject.
- For feminine subjects tè is used. Alternatively, neach can be used for either gender.
- In the plural feadhainn is used for both genders.
Derived terms
- feareigin
- fear mu seach
Mutation
See also
- bean
Further reading
- Gregory Toner, Maire Ní Mhaonaigh, Sharon Arbuthnot, Dagmar Wodtko, Maire-Luise Theuerkauf, editors (2019) , “1 fer”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
West Frisian
Etymology 1
From Old Frisian fethere, from Proto-West Germanic *feþru, from Proto-Germanic *feþr?, from Proto-Indo-European *péth?r?. Cognate with English feather, Greek ????? (fteró, “wing, feather”), Latin penna (“wing, feather”) and Irish éan (“bird”)
Noun
fear c (plural fearren, diminutive fearke)
- feather
- spring (mechanical device)
Further reading
- “fear (I)”, in Wurdboek fan de Fryske taal (in Dutch), 2011
Etymology 2
From Proto-Germanic *farj?. Cognate with Dutch veer, English ferry.
Noun
fear n (plural fearen)
- ferry
Further reading
- “fear (II)”, in Wurdboek fan de Fryske taal (in Dutch), 2011
Etymology 3
From Old Frisian *farn, from Proto-West Germanic *farn.
Noun
fear c (plural fearen)
- fern
Further reading
- “fear (III)”, in Wurdboek fan de Fryske taal (in Dutch), 2011
Etymology 4
From Old Frisian *farch, from Proto-Germanic *farhaz. Cognate with English farrow.
Adjective
fear
- farrow
Inflection
Further reading
- “fear (V)”, in Wurdboek fan de Fryske taal (in Dutch), 2011
fear From the web:
- what fear can teach us
- what fears are we born with
- what fear was the basis for the red scare
- what fear is roosevelt trying to assuage
- what fear added to the appeal of fascism
- what fears might be called universal
- what fear means
- what fear do i have
distaste
English
Etymology
dis- +? taste
Pronunciation
- enPR: d?s-t?st?, IPA(key): /d?s?te?st/
- Rhymes: -e?st
Noun
distaste (usually uncountable, plural distastes)
- A feeling of dislike, aversion or antipathy.
- (obsolete) Aversion of the taste; dislike, as of food or drink; disrelish.
- 1625, Francis Bacon, Of Adversity
- Prosperity is not without many fears and distastes; and adversity is not without comforts and hopes
- 1625, Francis Bacon, Of Adversity
- (obsolete) Discomfort; uneasiness.
- 1625, Francis Bacon, Of Adversity
- Prosperity is not without many fears and distastes, and adversity is not without comforts and hopes.
- 1625, Francis Bacon, Of Adversity
- Alienation of affection; displeasure; anger.
Derived terms
- distasteful
Translations
Verb
distaste (third-person singular simple present distastes, present participle distasting, simple past and past participle distasted)
- (obsolete, transitive) To dislike.
- (intransitive) to be distasteful; to taste bad
- (obsolete, transitive) To offend; to disgust; to displease.
- 1612, John Davies, Discoverie of the True Causes why Ireland was never entirely subdued
- He thought it no policy to distaste the English or Irish by a course of reformation, but sought to please them.
- 1612, John Davies, Discoverie of the True Causes why Ireland was never entirely subdued
- (obsolete, transitive) To deprive of taste or relish; to make unsavory or distasteful.
- (Can we find and add a quotation of Drayton to this entry?)
References
- distaste in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, G. & C. Merriam, 1913.
Anagrams
- staidest
Italian
Verb
distaste
- second-person plural past historic of distare
- second-person plural imperfect subjunctive of distare
Anagrams
- destasti
- dettassi
Portuguese
Verb
distaste
- second-person singular (tu) preterite indicative of distar
Spanish
Verb
distaste
- Informal second-person singular (tú) preterite indicative form of distar.
distaste From the web:
- distaste meaning
- distaste what does it mean
- what does distaste
- disaster management
- what do distasteful mean
- what does distasteful mean
- what does distasteful mean synonym
- what does distaste mean in english
you may also like
- fear vs distaste
- grade vs catalogue
- brim vs curb
- hand vs shoot
- ferocious vs determined
- quiver vs teeter
- gash vs affliction
- waft vs sweep
- disposition vs birth
- inferior vs unqualified
- intensely vs unnaturally
- vessel vs plane
- offence vs cheek
- evangelist vs disciple
- downright vs manifestly
- enterprising vs plucky
- freak vs individuality
- notice vs deterrent
- effusion vs jet
- award vs winnings