different between fame vs note
fame
English
Etymology
From Middle English fame, from Old French fame (“celebrity, renown”), itself borrowed from Latin f?ma (“talk, rumor, report, reputation”), from Proto-Indo-European *bheh?meh?-, from *b?eh?- (“to speak, say, tell”). Cognate with Ancient Greek ???? (ph?m?, “talk”). Related also to Latin for (“speak, say”, verb), Old English b?ian (“to boast”), Old English b?n (“prayer, request”), Old English bannan (“to summon, command, proclaim”). More at ban.
Displaced native Old English hl?sa.
Pronunciation
- IPA(key): /fe?m/
- Rhymes: -e?m
Noun
fame (usually uncountable, plural fames)
- (now rare) What is said or reported; gossip, rumour.
- 1667, John Milton, Paradise Lost, Book 1, ll. 651-4:
- There went a fame in Heav'n that he ere long / Intended to create, and therein plant / A generation, whom his choice regard / Should favour […].
- 2012, Faramerz Dabhoiwala, The Origins of Sex, Penguin 2013, page 23:
- If the accused could produce a specified number of honest neighbours to swear publicly that the suspicion was unfounded, and if no one else came forward to contradict them convincingly, the charge was dropped: otherwise the common fame was held to be true.
- 1667, John Milton, Paradise Lost, Book 1, ll. 651-4:
- One's reputation.
- The state of being famous or well-known and spoken of.
- Antonyms: obscurity, unknownness
Derived terms
- hall of fame
- walk of fame
Translations
Verb
fame (third-person singular simple present fames, present participle faming, simple past and past participle famed)
- (transitive) to make (someone or something) famous
Related terms
- famed
- famous
See also
- renown
Anagrams
- FEMA, FMEA, mafe
Asturian
Etymology
From Vulgar Latin *faminem or *famen, from Latin fam?s (“hunger”), from Proto-Indo-European *d?H- (“to disappear”).
Noun
fame f (plural fames)
- hunger
Related terms
- afamiar
Esperanto
Adverb
fame
- famously
Related terms
- fama
Galician
Alternative forms
- fome
Etymology
From Old Portuguese, from Vulgar Latin *fam(i)ne(m) or more likely *famen, from Latin fam?s (“hunger”), from Proto-Indo-European *d?H- (“to disappear”). Cognate with Portuguese fome, French faim, Italian fame and Romanian foame.
Pronunciation
- IPA(key): /?fame?/
Noun
fame f (plural fames)
- hunger
- 1390, Pensado Tomé, José Luís (ed). Os Miragres de Santiago. Versión gallega del Códice latino del siglo XII atribuido al papa Calisto I. Madrid: C.S.I.C., page 136:
- onde eu moytas chagas et deostos et pelejas et escarnos et caenturas et cãsaço et fame et frio et moytos outros traballos padeçin
- here, where I have suffered many sores and insults and fights and derision and fever and tiredness and hunger and cold and so many other labours
- onde eu moytas chagas et deostos et pelejas et escarnos et caenturas et cãsaço et fame et frio et moytos outros traballos padeçin
- Synonyms: apetito, larica
- 1390, Pensado Tomé, José Luís (ed). Os Miragres de Santiago. Versión gallega del Códice latino del siglo XII atribuido al papa Calisto I. Madrid: C.S.I.C., page 136:
- famine
- 1419, Pérez Rodríguez, F. (ed.), "San Jorge de Codeseda: un monasterio femenino bajomedieval", in Studia Monastica (33), page 84:
- eno tempo da abadesa Donna Moor Peres, que foy ante do anno da grande fame
- in times of the abbess Lady Mor Pérez, which was the year before the great famine
- eno tempo da abadesa Donna Moor Peres, que foy ante do anno da grande fame
- 1419, Pérez Rodríguez, F. (ed.), "San Jorge de Codeseda: un monasterio femenino bajomedieval", in Studia Monastica (33), page 84:
Derived terms
References
- “fame” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006-2012.
- “fame” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
- “fame” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “fame” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Interlingua
Noun
fame
- hunger
Italian
Etymology
From Latin fam?s (“hunger”)/Latin famem (“hunger”), from Proto-Indo-European *d?H- (“to disappear”). Compare Galician fame, French faim, Portuguese fome and Romanian foame.
Pronunciation
- IPA(key): /?fa.me/
- Hyphenation: fà?me
Noun
fame f (plural fami)
- hunger
- 2006, Società Biblica di Ginevra, Nuova Riveduta 2006, Psalm 33:19:
- per liberarli dalla morte e conservarli in vita in tempo di fame.
- to deliver them from death and to keep them alive in times of hunger.
- per liberarli dalla morte e conservarli in vita in tempo di fame.
- 2006, Società Biblica di Ginevra, Nuova Riveduta 2006, Psalm 33:19:
Derived terms
Related terms
- famelico (“ravenous”)
Noun
fame f pl
- plural of fama
Latin
Noun
fam?
- ablative singular of fam?s
References
- fame in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition, 1883–1887)
- fame in The Perseus Project (1999) Perseus Encyclopedia?[1]
Louisiana Creole French
Etymology
From French femme (“woman”).
Noun
fame
- woman
References
- Alcée Fortier, Louisiana Folktales
Old French
Alternative forms
- fam, feme
Etymology
From Latin femina.
Pronunciation
- IPA(key): [?fãm?]
Noun
fame f (oblique plural fames, nominative singular fame, nominative plural fames)
- wife, female partner
- woman
Usage notes
- Unlike in modern French, fame usually refers to a wife, while dame usually refers to a woman
Descendants
- Bourbonnais-Berrichon: fonne
- Bourguignon: fanne, fonne
- Champenois: fanme, fonme, fomme
- Gallo: fame, fom
- Lorrain: fomme
- Middle French: femme
- French: femme
- Antillean Creole: fanm
- Guianese Creole: fanm
- Haitian Creole: fanm
- Karipúna Creole French: fam
- Louisiana Creole French: fam, fenm
- Seychellois Creole: fanm
- French: femme
- Norman: femme, fâme, faume, faumme, foume, fenme
- Picard: fanme, féme, feume
- Walloon: feme
- ? Middle English: femme, feme
- English: femme, feme
Old Portuguese
Alternative forms
- fome
Etymology
From Vulgar Latin *fam(i)ne(m), or more likely *famen, from Latin fam?s (“hunger”), from Proto-Indo-European *d?H- (“to disappear”). Cognate with Old Spanish fambre.
Pronunciation
- IPA(key): /?fa.me/
Noun
fame f
- hunger
- nen fame nen ?ede. nen frio
- nor hunger nor thirst nor cold
- nen fame nen ?ede. nen frio
Descendants
Spanish
Etymology
From Latin fam?s (“hunger”), from Proto-Indo-European *d?H- (“to disappear”). Cognate with Portuguese fome, French faim, Italian fame and Romanian foame.
Pronunciation
- IPA(key): /?fame/, [?fa.me]
Noun
fame f (plural fames)
- hunger
- Synonym: hambre
- famine
References
- “fame” in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014.
fame From the web:
- what fame means
- what fame does to the brain
- what fame does to you
- what games are on tonight
- what games are on today
- what game
- what game should i play
- what games are cross platform
note
English
Pronunciation
- (Received Pronunciation) IPA(key): /n??t/
- (General American) enPR: n?t, IPA(key): /no?t/
- Rhymes: -??t
Etymology 1
From Middle English note, from Old English not, n?t (“note, mark, sign”) and Old French note (“letter, note”), both from Latin nota (“mark, sign, remark, note”).
Noun
note (countable and uncountable, plural notes)
- (heading) A symbol or annotation.
- A mark or token by which a thing may be known; a visible sign; a character; a distinctive mark or feature; a characteristic quality.
- 1841, John Henry Newman, “A Letter to the Right Reverend Father in God, Richard, Lord Bishop of Oxford, on Occasion of No. 90, in the Series Called The Tracts for the Times”, Oxford: John Henry Parker, page 39:
- She [the Anglican church] has the Note of possession, the Note of freedom from party-titles?; the Note of life, a tough life and a vigorous?; she has ancient descent, unbroken continuance, agreement in doctrine with the ancient Church.
- 1841, John Henry Newman, “A Letter to the Right Reverend Father in God, Richard, Lord Bishop of Oxford, on Occasion of No. 90, in the Series Called The Tracts for the Times”, Oxford: John Henry Parker, page 39:
- A mark, or sign, made to call attention, to point out something to notice, or the like; a sign, or token, proving or giving evidence.
- A brief remark; a marginal comment or explanation; hence, an annotation on a text or author; a comment; a critical, explanatory, or illustrative observation.
- A mark or token by which a thing may be known; a visible sign; a character; a distinctive mark or feature; a characteristic quality.
- (heading) A written or printed communication or commitment.
- A brief piece of writing intended to assist the memory; a memorandum; a minute.
- A short informal letter; a billet.
- (academic) An academic treatise (often without regard to length); a treatment; a discussion paper; (loosely) any contribution to an academic discourse.
- A diplomatic missive or written communication.
- (finance) A written or printed paper acknowledging a debt, and promising payment
- a promissory note
- a note of hand
- a negotiable note
- (obsolete) A list of items or of charges; an account.
- A piece of paper money; a banknote.
- (extension) A small size of paper used for writing letters or notes.
- A brief piece of writing intended to assist the memory; a memorandum; a minute.
- (music, heading) A sound.
- A character, variously formed, to indicate the length of a tone, and variously placed upon the staff to indicate its pitch.
- A musical sound; a tone; an utterance; a tune.
- (by extension) A key of the piano or organ.
- (by extension) A call or song of a bird.
- (uncountable) Observation; notice; heed.
- (uncountable) Reputation; distinction.
- A critical comment.
- (obsolete) Notification; information; intelligence.
- (obsolete) Mark of disgrace.
Synonyms
- (mark of disgrace): blemish, blot, brand, reproach, stain, stigma, taint
- (observation, notice, heed): attention, mark; see also Thesaurus:attention
Derived terms
Translations
Verb
note (third-person singular simple present notes, present participle noting, simple past and past participle noted)
- (transitive) To notice with care; to observe; to remark; to heed.
- (transitive) To record in writing; to make a memorandum of.
- (transitive) To denote; to designate.
- (transitive) To annotate.
- (transitive) To set down in musical characters.
- (transitive, law) To record on the back of (a bill, draft, etc.) a refusal of acceptance, as the ground of a protest, which is done officially by a notary.
- 2020 October 28, Kimberly Budd for the Supreme Judicial Court of Massachusetts, case SJC-12769:
- By noting the protest, notaries could date certificates when they were received, making it easier to comply with time restrictions associated with protesting.
- 2020 October 28, Kimberly Budd for the Supreme Judicial Court of Massachusetts, case SJC-12769:
Derived terms
- note down
Translations
See also
- notable
- noteless
- benote
Etymology 2
From Middle English note (“use, usefulness, profit”), from Old English notu (“use, enjoyment, advantage, profit, utility”), from Proto-Germanic *nut? (“enjoyment, utilisation”), from Proto-Indo-European *newd- (“to acquire, make use of”). Cognate with West Frisian not (“yield, produce, crop”), Dutch genot (“enjoyment, pleasure”), Dutch nut (“usefulness, utility, behoof”), German Nutzen (“benefit, usefulness, utility”), Icelandic not (“use”, noun). Related also to Old English notian (“to enjoy, make use of, employ”), Old English n?otan (“to use, enjoy”), Old High German niozan (“to use, enjoy”), Modern German benutzen (“to use”). Related to nait.
Alternative forms
- noit, noyt (Northern England)
- not (Shetland)
Noun
note (usually uncountable, plural notes)
- (uncountable, Britain dialectal, Northern England, Ireland, Scotland) That which is needed or necessary; business; duty; work.
- 1897 May 27, Halifax Courier, quoted in 1903, Joseph Wright, English Dialect Dictionary, volume IV, London: Henry Frowde, page 302:
- Tha'll keep me at this noit all day... Om always at this noit.
- 1962, Arthur C. Cawley, Everyman, and Medieval Miracle Plays[2], page 125:
- Thou canst do thy note; that have I espied.
- 1897 May 27, Halifax Courier, quoted in 1903, Joseph Wright, English Dialect Dictionary, volume IV, London: Henry Frowde, page 302:
- (Britain dialectal, Northern England, Ireland, Scotland) The giving of milk by a cow or sow; the period following calving or farrowing during which a cow or sow is at her most useful (i.e. gives milk); the milk given by a cow or sow during such a period.
- 1843, The Farmer's Magazine, page 384:
- The supply of horned cattle at this fair was great, but the business done was confined to fleshy barreners of feeding qualities and superior new-calved heifers, and those at early note, with appearance of being useful; [...]
- 1875, Belfast Paper:
- For sale, a Kerry cow, five years old, at her note in May.
- 1922, P. MacGill, Lanty Hanlon page 11:
- A man who drank spring water when his one cow was near note.
- 1843, The Farmer's Magazine, page 384:
Derived terms
- notable
- noteful
Further reading
- note in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, G. & C. Merriam, 1913.
- note in The Century Dictionary, New York, N.Y.: The Century Co., 1911.
- Oxford English Dictionary, 1884–1928, and First Supplement, 1933.
- note, A Dictionary of Archaic and Provincial Words, Volume 2, Halliwell, 1860.
Anagrams
- ETNO, Eton, Teno, Tone, ento-, teno-, tone
Afrikaans
Noun
note
- plural of noot
Danish
Etymology 1
From English note, from Italian nota, from Latin nota.
Noun
note c (singular definite noten, plural indefinite noter)
- note
- Synonyms: notat, notits
Inflection
Etymology 2
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Verb
note
- (mechanics) To supply a board to a groove.
Conjugation
Template:da-conj-base
French
Etymology
Borrowed from Latin nota.
Pronunciation
- IPA(key): /n?t/
- Rhymes: -?t
Noun
note f (plural notes)
- note (written or spoken)
- mark (UK), grade (US)
- bill (UK, US), check (US)
- (music) note
- touch, hint, note
Derived terms
Descendants
- ? Turkish: not
Verb
note
- inflection of noter:
- first/third-person singular present indicative/subjunctive
- second-person singular imperative
Further reading
- “note” in Trésor de la langue française informatisé (The Digitized Treasury of the French Language).
Galician
Verb
note
- first/third-person singular present subjunctive of notar
Italian
Pronunciation
- IPA(key): /?n?.te/
Adjective
note
- feminine plural of noto
Noun
note f
- plural of nota
Anagrams
- onte
Latin
Participle
n?te
- vocative masculine singular of n?tus
Middle Dutch
Etymology
From Old Dutch *nutu, from Proto-Germanic *hnuts.
Noun
n?te f
- nut (fruit)
Inflection
This noun needs an inflection-table template.
Descendants
- Dutch: noot
- Limburgish: noeat (with unexpected oea)
Further reading
- “note (II)”, in Vroegmiddelnederlands Woordenboek, 2000
- Verwijs, E.; Verdam, J. (1885–1929) , “note (I)”, in Middelnederlandsch Woordenboek, The Hague: Martinus Nijhoff, ?ISBN, page I
Middle English
Etymology 1
Noun
note
- note
Etymology 2
Adverb
note
- Alternative form of not
Norman
Etymology
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Noun
note f (plural notes)
- (Jersey) tune
Norwegian Bokmål
Etymology
From Latin nota
Noun
note m (definite singular noten, indefinite plural noter, definite plural notene)
- (music) a note
- a note in a book or text
- a note (communication between governments)
- a banknote
Derived terms
- fotnote
References
- “note” in The Bokmål Dictionary.
Norwegian Nynorsk
Etymology 1
From Latin nota
Noun
note m (definite singular noten, indefinite plural notar, definite plural notane)
- (music) a note
- a note in a book or text
- a note (communication between governments)
- a banknote
Derived terms
- fotnote
Etymology 2
Verb
note
- past participle of nyta
References
- “note” in The Nynorsk Dictionary.
Portuguese
Etymology 1
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /?nowt??/, /?n?t??/
Noun
note m (plural notes)
- (computing) Clipping of notebook (“notebook computer”).
Etymology 2
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /?n?.t??i/
Verb
note
- first-person singular (eu) present subjunctive of notar
- third-person singular (ele and ela, also used with você and others) present subjunctive of notar
- third-person singular (você) affirmative imperative of notar
- third-person singular (você) negative imperative of notar
Romanian
Pronunciation
- IPA(key): [?note]
Noun
note f pl
- plural of not?
Scots
Alternative forms
- not, noit, noyt
Etymology 1
From Middle English not, note, noote, from Old English notu (“use; utility; benefit”), from Proto-Germanic *nut? (“use; enjoyment”). More at note.
Noun
note (uncountable)
- use; benefit
- necessity; occasion
- business; employment
- task; duty
- purpose; function; office
Etymology 2
From Middle English noten, notien, from Old English notian (“to make use of; employ; enjoy”), from Proto-Germanic *nut?n? (“to make use of; enjoy”).
Verb
note (third-person singular present notes, present participle notin, past nott, past participle nott or notten)
- To use; employ; make use of
- To need
Spanish
Verb
note
- Formal second-person singular (usted) imperative form of notar.
- First-person singular (yo) present subjunctive form of notar.
- Formal second-person singular (usted) present subjunctive form of notar.
- Third-person singular (él, ella, also used with usted?) present subjunctive form of notar.
Venetian
Alternative forms
- not
Etymology
From Latin noctem, accusative of nox (compare Italian notte), from Proto-Indo-European *nók?ts.
Noun
note f (plural noti)
- night
Yola
Etymology
From Middle English noot, contraction of ne +? woot.
Verb
note
- I do not know.
References
- Jacob Poole (1867) , William Barnes, editor, A glossary, with some pieces of verse, of the old dialect of the English colony in the baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, J. Russell Smith, ?ISBN
note From the web:
- what note is this
- what notes are guitar strings
- what note is 528 hz
- what note is do
- what note is 432 hz
- what note gets the beat in 6/8
- what note has 3 beats
- what notes make up a chord
you may also like
- fame vs note
- adroit vs effortless
- procedure vs behaviour
- graduate vs trained
- sour vs angry
- subtle vs judicious
- judicious vs abstract
- reduced vs thin
- daze vs astonish
- enfeebled vs emaciated
- passive vs apathetic
- pandemonium vs stir
- whirl vs lash
- hungering vs ardent
- onset vs incursion
- ennui vs weariness
- shaft vs grip
- object vs side
- aggressiveness vs daring
- indiscretion vs idiocy