different between custom vs guise
custom
English
Etymology
From Middle English custume, borrowed from Anglo-Norman custume, from Old French coustume, from a Vulgar Latin *c?nsu?t?men or *cost?men, from Latin c?nsu?t?dinem, accusative singular of c?nsu?t?d? (“custom, habit”), from c?nsu?sc? (“accustom, habituate”), from con- (“with”) + su?sc? (“become used or accustomed to”). First element con- derives from cum, from Old Latin com, from Proto-Italic *kom, from Proto-Indo-European *?óm (“with, along”). Second element su?sc? is from Proto-Indo-European *swe-d?h?-sk-, from *swé (“self”) + *d?eh?- (“to put, place, set”); related to Latin suus (“one's own, his own”). Displaced native Middle English wune, wone (“custom, habit, practice”) (from Old English wuna (“custom, habit, practice, rite”)), Middle English side, sid (“custom”) (from Old English sidu, sido (“custom, note, manner”)), Middle English cure (“custom, choice, preference”) (from Old English cyre (“choice, choosing, free will”)). Doublet of costume and consuetude.
Adjective form circa 1830.
Pronunciation
- IPA(key): /?k?st?m/
Noun
custom (countable and uncountable, plural customs)
- Frequent repetition of the same behavior; way of behavior common to many; ordinary manner; habitual practice; method of doing, living or behaving.
- Moved beyond his custom, Gama said
- Traditional beliefs or rituals
- (Britain) Habitual buying of goods; practice of frequenting, as a shop, factory, etc., for making purchases or giving orders; business support.
- September 28, 1710, Joseph Addison, The Whig Examiner No. 3
- Let him have your custom, but not your votes.
- September 28, 1710, Joseph Addison, The Whig Examiner No. 3
- (law) Long-established practice, considered as unwritten law, and resting for authority on long consent; usage. See Usage, and Prescription.
- (obsolete) Familiar acquaintance; familiarity.
- (archaic, uncountable) Toll, tax, or tribute.
- 1769, Bible, Authorised King James Version, Oxford standard text, Romans, xiii, 7:
- Render therefore to all their dues: tribute to whom tribute is due; custom to whom custom; fear to whom fear; honour to whom honour.
- 1769, Bible, Authorised King James Version, Oxford standard text, Romans, xiii, 7:
Synonyms
Translations
Adjective
custom (not comparable)
- Created under particular specifications, specially to fit one's needs: specialized, unique, custom-made.
- My feet are very large, so I need custom shoes.
- Own, personal, not standard or premade.
- We can embroider a wide range of ready designs or a custom logo.
- (archaic) Accustomed; usual.
Derived terms
- custom-made
- custom-written
Related terms
- custom made
See also
- Thesaurus:custom-made
Translations
Verb
custom (third-person singular simple present customs, present participle customing, simple past and past participle customed)
- (transitive, obsolete) To make familiar; to accustom.
- (Can we find and add a quotation of Gray to this entry?)
- (transitive, obsolete) To supply with customers.
- (transitive, obsolete) To pay the customs of.
- (intransitive, obsolete) To have a custom.
Related terms
- consuetude
- costumal
- costume
- customary
- customer
- customization
- customize
Further reading
- custom in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, G. & C. Merriam, 1913.
- custom in The Century Dictionary, New York, N.Y.: The Century Co., 1911.
custom From the web:
- what customer service
- what customer service means to me
- what customs keys are worth keeping
- what custom means
- what customs did samurai follow
- what customers are saying
- what customer service representative do
- what customer service jobs pay the best
guise
English
Pronunciation
- IPA(key): /??a?z/
- Rhymes: -a?z
- Homophone: guys
Etymology 1
From Middle English guise, gise, gyse, from Old French guisse, guise, vise (“guise, manner, way”), from Old Frankish *w?sa (“manner, way, fashion”), from Proto-Germanic *w?s? (“manner, way”), from Proto-Indo-European *weyd- (“to see, view, behold, perceive”). Cognate with Old High German w?sa (“way, manner”), Old English w?se (“wise, way, fashion, custom, habit, manner”), Dutch wijze (“manner, way”). More at wise.
Noun
guise (plural guises)
- Customary way of speaking or acting; fashion, manner, practice (often used formerly in such phrases as "at his own guise"; that is, in his own fashion, to suit himself.)
- 1924, Aristotle. Metaphysics. Translated by W. D. Ross. Nashotah, Wisconsin, USA: The Classical Library, 2001. Aristotle. Metaphysics. Book 1, Part 5.
- dialecticians and sophists assume the same guise as the philosopher
- 1924, Aristotle. Metaphysics. Translated by W. D. Ross. Nashotah, Wisconsin, USA: The Classical Library, 2001. Aristotle. Metaphysics. Book 1, Part 5.
- External appearance in manner or dress; appropriate indication or expression; garb; shape.
- Misleading appearance; cover, cloak.
- Under the guise of patriotism
- 2013, Russell Brand, Russell Brand and the GQ awards: 'It's amazing how absurd it seems' (in The Guardian, 13 September 2013)[1]
- Ought we be concerned that our rights to protest are being continually eroded under the guise of enhancing our safety?
Synonyms
- (customary way of acting): See Thesaurus:conduct
- (external appearance): See Thesaurus:guise
Related terms
- disguise
Translations
Verb
guise (third-person singular simple present guises, present participle guising, simple past and past participle guised)
- (archaic, transitive) To dress.
- (archaic, intransitive) To act as a guiser; to go dressed up in a parade etc.
Etymology 2
Noun
guise pl (plural only)
- (Internet slang) Deliberate misspelling of guys.
- Sup guise? — What's up, guys?
Anagrams
- Segui, egusi
French
Etymology
From Middle French guise, from Old French guisse, guise, vise (“guise, manner, way”), from Old Frankish *w?sa (“manner, way, fashion”), from Proto-Germanic *w?s? (“manner, way”), from Proto-Indo-European *weyd- (“to see, view, behold, perceive”). Cognate with Old High German w?sa (“way, manner”), Old English w?se (“wise, way, fashion, custom, habit, manner”). More at wise.
Pronunciation
- IPA(key): /?iz/
Noun
guise f (plural guises)
- way
- le faire à ma guise — do it my way
- Je l'ai laissé chanter à sa guise. — I let him sing his way.
- en guise de — by way of, as
Derived terms
- en guise de
Further reading
- “guise” in Trésor de la langue française informatisé (The Digitized Treasury of the French Language).
Italian
Noun
guise f
- plural of guisa
Anagrams
- segui, seguì
Old French
Noun
guise f (oblique plural guises, nominative singular guise, nominative plural guises)
- way; manner
Descendants
- English: guise
- French: guise
References
- Godefroy, Frédéric, Dictionnaire de l'ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle (1881) (guise, supplement)
Spanish
Verb
guise
- Formal second-person singular (usted) imperative form of guisar.
- First-person singular (yo) present subjunctive form of guisar.
- Formal second-person singular (usted) present subjunctive form of guisar.
- Third-person singular (él, ella, also used with usted?) present subjunctive form of guisar.
guise From the web:
- what guideline relates to protein intake
- what guides an agv
- what guided the three kings to bethlehem
- what guide number is assigned to this chemical
- what guidelines must the courts follow
- what guides the carriage when it is moved
- guise meaning
- what geyser means
you may also like
- custom vs guise
- swarm vs army
- enlarging vs stretching
- delightful vs elating
- confine vs segregate
- incite vs seduce
- wicked vs irreclaimable
- audacious vs gallant
- treaty vs understanding
- federation vs faction
- postulate vs view
- emanation vs spurt
- transmutation vs transfiguration
- puissant vs courageous
- unit vs slice
- damage vs mutilation
- authorised vs accomplished
- kindhearted vs gracious
- besmeared vs grimy
- stripe vs thong