different between bioreactor vs che
bioreactor
English
Etymology
bio- +? reactor
Noun
bioreactor (plural bioreactors)
- (biochemistry) A fermentation vat, containing microorganisms or biochemically active substances, used for waste recycling or for making drugs.
- 2011, C. P. Leslie Grady, Jr., Glen T. Daigger, Nancy G. Love, Biological Wastewater Treatment, Third Edition (page 189)
- First, there will be little reaction in the settler so that the concentrations of soluble constituents in the recycle stream are the same as those in the bioreactor.
- 2011, C. P. Leslie Grady, Jr., Glen T. Daigger, Nancy G. Love, Biological Wastewater Treatment, Third Edition (page 189)
Derived terms
- photobioreactor
Translations
bioreactor From the web:
- what is meant by bioreactor
- bioreactor what does it mean
- what are bioreactor class 12
- what is bioreactor in biotechnology
- what are bioreactors give its utility
- what are bioreactors used for
- what is bioreactor and its types
- what is bioreactor in biology
che
Aromanian
Etymology
From Latin quod. Compare Romanian c?.
Conjunction
che
- Alternative form of cã
English
Etymology 1
Borrowed from Russian ?? (?e).
Noun
che (plural ches)
- The letter ?, ?.
Translations
Etymology 2
A modification of ich, iche from Middle English ich (“I”, pronoun). Doublet of utchy.
Pronoun
che
- (personal, obsolete) I.
Anagrams
- ECH, EHC
Atong (India)
Etymology
From Hindi ?? (cha?).
Pronunciation
- IPA(key): /t??e/
Numeral
che (Bengali script ??)
- six
Synonyms
- korok
- siks / sik
References
- van Breugel, Seino. 2015. Atong-English dictionary, second edition. Available online: https://www.academia.edu/487044/Atong_English_Dictionary. Stated in Appendix 3.
Esperanto
Preposition
che
- H-system spelling of ?e
Galician
Etymology
From Old Galician and Old Portuguese che (13th century, Cantigas de Santa Maria); from an inflected form of Latin t?: the accusative te is from Latin t?, the dative ti from tibi, the dative che emerged by metanalysis from the contraction of te and the article.
Pronunciation
- IPA(key): /t??e/
Pronoun
che
- dative of ti
Usage notes
The personal pronoun can also be used as a "dative of solidarity" or "interesse" in colloquial register, meaning that either the interlocutor or the emissor is inserted into the action even when they don't have a direct intervention, so either to gain the interlocutor sympathy of to show personal interest:
- c1295, R. Lorenzo (ed.), La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Ourense: I. E. O. P. F., page 126:
- Disse entõ o conde a el rey dom Garçia: -Rey, nõ as por que teer n?h?u destes que comigo som presos, que por mj? soo aueras quantos y som, et nõ lles faças n?h?u mal, ca elles nõ che am y culpa n?h?a.
- Then the count said to king Don García: «King, you don't have to keep as prisoners none of the ones that are with me, because just by me you'll find out how many they are, and don't yo do them any harm, because they are not to blame [to you] on this»
- Disse entõ o conde a el rey dom Garçia: -Rey, nõ as por que teer n?h?u destes que comigo som presos, que por mj? soo aueras quantos y som, et nõ lles faças n?h?u mal, ca elles nõ che am y culpa n?h?a.
- 1596, anonymous, Diálogo de Alberte e Bieito:
- eche cousa de chorar
- It is [to you] a thing for crying
- eche cousa de chorar
- c1295, R. Lorenzo (ed.), La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Ourense: I. E. O. P. F., page 126:
References
- “che” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006-2012.
- “che” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
- “che” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
- “che” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “che” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Guaraní
Pronunciation
- IPA(key): /?e/
Pronoun
che
- I, me
See also
Determiner
che
- my
- che angir? — "my friend"
Ido
Etymology
From Esperanto ?e, from French chez.
Pronunciation
- IPA(key): /t??e/, /t???/
Preposition
che
- at, in, to (someone in his or her house, home or place), with (a people, in respect of their customs)
Istriot
Etymology
From Latin quod.
Conjunction
che
- that
- 1877, Antonio Ive, Canti popolari istriani: raccolti a Rovigno, volume 5, Ermanno Loescher, page 68:
- Nu’ iè truvato spada, che me talgia
- I have not found a sword that would cut me
- Nu’ iè truvato spada, che me talgia
- 1877, Antonio Ive, Canti popolari istriani: raccolti a Rovigno, volume 5, Ermanno Loescher, page 68:
Italian
Etymology 1
From Latin quid, from Proto-Indo-European *k?id, compare *k?is.
Pronunciation
- IPA(key): /?ke/
- Hyphenation: che
- Rhymes: -e
Pronoun
che
- (interrogative) what; which
- Synonyms: cosa, che cosa
- (relative) who; whom; which; nominative and accusative case
- Synonym: il quale
See also
- cui (relative; dative and prepositional case)
Etymology 2
From Latin quod, ultimately from Proto-Indo-European *k?od.
Pronunciation
- IPA(key): /ke/ (unstressed)
- Hyphenation: che
- Rhymes: -e
Conjunction
che
- that
- than
- when
- let, may
Determiner
che
- some (a remarkable); what (intensifier to begin a sentence)
References
Japanese
Romanization
che
- R?maji transcription of ??
- R?maji transcription of ??
Ladin
Conjunction
che
- that
Derived terms
- coche
Lombard
Etymology
Akin to Italian che, from Latin quid.
Pronoun
che
- what
Mandarin
Romanization
che
- Nonstandard spelling of ch?.
- Nonstandard spelling of ch?.
- Nonstandard spelling of chè.
Usage notes
- English transcriptions of Mandarin speech often fail to distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without the appropriate indication of tone.
Middle English
Pronoun
che
- Alternative form of sche
Picard
Determiner
che m
- this
Romagnol
Conjunction
che
- that; which
Romansch
Etymology 1
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Conjunction
che
- (Rumantsch Grischun, Sursilvan) that
Alternative forms
- (Sutsilvan) ca, c'
- (Surmiran) tgi
- (Puter, Vallader) cha
Pronoun
che
- (Rumantsch Grischun, Sursilvan) who, whom
Alternative forms
- (Sutsilvan) tge
- (Surmiran) tgi
- (Puter, Vallader) cha
Etymology 2
From Latin quid.
Pronoun
che
- (Puter, Vallader) what
Alternative forms
- (Rumantsch Grischun, Sutsilvan, Surmiran) tge
- (Sursilvan) tgei
Etymology 3
From Latin quod.
Conjunction
che
- (Rumantsch Grischun, Sursilvan) than
Alternative forms
- (Sutsilvan) ca
- (Surmiran) tgi
- (Puter) cu
- (Vallader) co
South Slavey
Pronunciation
- IPA(key): /t????/
Noun
che
- Fort Liard form of tse
References
- Keren Rice (1989) A Grammar of Slave, Berlin, West Germany: Mouton de Gruyter, ?ISBN, page 11
Spanish
Pronunciation
- IPA(key): /?t??e/, [?t??e]
Etymology 1
Noun
che f (plural ches)
- Name of the digraph Ch/ch, previously was considered a letter
Derived terms
- che vaqueira
Etymology 2
Interjection
che
- (Argentine, Bolivia, Paraguay, Uruguay, Valencia) hey
Descendants
- Portuguese: tchê
Noun
che m or f (plural che)
- (colloquial, Chile) Argentinian person
Vietnamese
Pronunciation
- (Hà N?i) IPA(key): [t?????]
- (Hu?) IPA(key): [t?????]
- (H? Chí Minh City) IPA(key): [c???]
Verb
che • (?, ????, ????, ????)
- to cover
- (literally) to hide
Derived terms
che From the web:
- what cheer flea market
- what cheese goes on pizza
- what cheese does chipotle use
- what chemical kills bed bugs
- what chemical makes you happy
- what cheer iowa
- what chefs want
- what chemicals are in cigarettes
you may also like
- bioreactor vs che
- miniaturizing vs miniaturising
- terms vs solvible
- unsolvable vs nonsolvable
- connected vs solvmanifold
- space vs solvmanifold
- homogeneous vs solvmanifold
- irresolvably vs insolubly
- irresoluble vs irreconcilable
- irrevoluble vs irresoluble
- irresoluble vs irresolubleness
- irresoluble vs irresolubly
- resolve vs irresoluble
- impossible vs irresoluble
- difficult vs irresoluble
- scirpus vs bulrush
- wawa vs pretzel
- terms vs meconate
- terms vs cuspidated
- papering vs capering