Elliott Colla quotes:

+1
Share
Pin
Like
Send
Share
  • Just as certain Cold War binaries were collapsing, new binaries of Sunni versus Shia or Arab versus Kurd were being created by the new occupation force. It's the corruption of that moment that I am really interested in.

  • Arabs don't do crime fiction. I read crime fiction and I read Arabic literature, and I wish this was a novel I could have read in Arabic.

  • In trying to imagine this world, I kept coming back to Michel Aflaq. He's a Christian Arab, a Syrian, who ends up finding his home in Iraq and is buried there - I was stunned to see his tomb is right smack down in the Green Zone.

  • In translation you have to get it right, you have to be precise in what you're doing. You have to attempt what they did in that language - say, in Arabic - and try to accomplish a version of that in English, and you're constantly serving two masters.

  • In a couple of Ahdaf Soueif's novels, she gets at the certain kind of English that's being spoken by Egyptians. It's a beautiful, expressive English but it is non-standard, "broken" English that happens to be efficient, eloquent, and communicates perfectly well even if it is breaking rules.

  • Noir is where the clarity of moral divisions break down, the black and whites turn into grays.

  • Palestinian society is filled with poetry, but not experimental poetry. The Palestinian poetry that people know is not the modernist experimentations, it's certain kinds of poetry that lends itself to recitation and song and things like that.

  • There's actually a lot of information on a lot of people and that is a major achievement of a police state.

  • The corruption in Iraq has nothing to do with ideas - it has to do with the regime and institutional structures and power.

  • I think if I'd gone to an MFA program and learned that, it would have been money well spent. But translation has been that for me.

  • Academic writing you have to get right. Fiction you have to get plausible. And there's a world of difference.

  • Translated books rarely get reviewed in the press. Books or poems or works of art that don't seem to have a corresponding style or figure or theme, obviously they're hard to digest.

  • We like to look out on the world and see ourselves, so we have many, many novels, memoirs, and short stories in Iraq that are largely about Americans in Iraq, doing what Americans do.

  • There are certainly times in history where power associates itself closely with fields that we would call the humanities, like rulers surrounding themselves with philosophers and poets, or playwrights. We do not live in that moment, and the best way to gauge the proximity of an academic field to power is by salary.

  • Why is thinking about crime or imagining crime so goddamn central to pop culture? It doesn't matter whether it's American TV or British TV. And there's entire sections of bookstores devoted to crime.

  • It does not take much to imagine the humanity of people you don't know.

  • Once you have the first draft it's living, and you can coax it to grow and trim it and reshape it and so on. But get that first draft.

  • If I have learned how to write fiction it's by working with great writers and getting them to explain their craft to me so that I can do it in English.

  • When you're writing your own fiction, you don't have to ride two horses.

+1
Share
Pin
Like
Send
Share