Translator Quotes in Team America: World Police (2004)


Translator Quotes:

  • Kim Jong Il: Korean dialogue

    Translator: He asks what part of the deal you did not understand. He says perhaps his translator did not make it clear to you. He says he should fire his translator?

  • Hindu: Namaste!

    Mini-Mart Punk: Excuse me.

    Translator: Yes sir?

    Mini-Mart Punk: [Holds up a pantyhose container] Do you have any of these in taupe?

    Hindu: No taupe. Beef jerky.

    Mini-Mart Punk: And you call this a convenience store?

    [Opens the pantyhose container, puts them over his face, he and his partner pull out shotguns]

    Mini-Mart Punk: Open up the cash register or I'll splatter your brains!

  • Capt. Christopher Connaught-Smith: [Interrogating witness through translator] Now tell him that no one can live anywhere for 40 years without seeing a great deal. What has he seen?

    [the translator confers with the witness]

    Capt. Christopher Connaught-Smith: [Impatiently] Well?

    Translator: He says he has seen 40 harvests and 160 changes of season.

  • Swedish Chef: Shern de shern de herf! Sher de chicky en de farney hug!

    Jean Pierre Napoleon: To help with our investigation, can you do a full translation?

    Translator: What the Chef said to you was "Schnoop do schnnop do schnook". It's not Swedish.

  • Translator: The general would like to know if you will drink a toast with him.

    Patton: Thank the general and tell him I have no desire to drink with him or any other Russian son of a bitch.

    Translator: [Nervous] I can't tell him that!

    Patton: Tell him, every word.

    Translator: [In Russian] He says he will not drink with you or any Russian son of a bitch.

    Russian general: [In Russian] Tell him he is a son of a bitch, too. Now!

    Translator: [Very nervous] He says he thinks you are a son of a bitch, too.

    Patton: [laughing] All right. All right, tell him I'll drink to that; one son of a bitch to another.

  • Translator: We smashed locusts and made bread.

  • Director: [in Japanese] Mr. Bob-san, you are relaxing in your study. On the table is a bottle of Suntory whiskey. Got it? Look slowly, with feeling, at the camera, and say it gently - say it as if you were speaking to an old friend. Just like Bogie in Casablanca, "Here's looking at you, kid" - Suntory time.

    Translator: Umm. He want you to turn, looking at camera. OK?

    Bob: That's all he said?

    Translator: Yes. Turn to camera.

    Bob: All right. Does he want me to turn from the right, or turn from the left?

    Translator: [to director, in Japanese] Uh, umm. He's ready now. He just wants to know if he's supposed to turn from the left or turn from the right when the camera rolls. What should I tell him?

    Director: [in Japanese] What difference does it make! Makes no difference! Don't have time for that! Got it, Bob-san? Just psych yourself up, and quick! Look straight at the camera. At the camera. And slowly. With passion. Straight at the camera. And in your eyes there's... passion. Got it?

    Translator: [to Bob] Right side. And with intensity. OK?

    Bob: Is that everything? It seemed like he said quite a bit more than that.

    Director: [to Bob, in Japanese] Listen, listen. This isn't just about whiskey. Understand? Imagine you're talking to an old friend. Gently. The emotions bubble up from the bottom of your heart. And don't forget, psych yourself up!

    Translator: Like an old friend. And, into the camera.

    Bob: OK.

    Director: [in Japanese] Got it? You *love* whiskey. It's *Suntory* time. OK?

    Bob: OK.

    Director: OK?

    Bob: [nods]

    Director: [to crew] OK!

Browse more character quotes from Team America: World Police (2004)