different between sacrifice vs pain
sacrifice
English
Etymology
Borrowed from Old French sacrifice, from Latin sacrificium (“sacrifice”), from sacrific? (“make or offer a sacrifice”), from sacer (“sacred, holy”) + faci? (“do, make”).
Pronunciation
- IPA(key): /?sæk??fa?s/
- Hyphenation: sac?ri?fice
Verb
sacrifice (third-person singular simple present sacrifices, present participle sacrificing, simple past and past participle sacrificed)
- (transitive, intransitive) To offer (something) as a gift to a deity.
- (transitive) To give away (something valuable) to get at least a possibility of gaining something else of value (such as self-respect, trust, love, freedom, prosperity), or to avoid an even greater loss.
- 1964, Holland-Dozier-Holland, Baby Don’t You Do It (Marvin Gaye)
- Don’t you break my heart / ’Cause I sacrifice to make you happy.
- “God sacrificed His only begotten Son, so that all people might have eternal life.” (a paraphrase of John 3:16)
- 1718, Matthew Prior, Solomon on the Vanity of the World
- Condemned to sacrifice his childish years / To babbling ignorance, and to empty fears.
- 1857, George Eliot, s:Scenes of Clerical Life
- The Baronet had sacrificed a large sum […] for the sake of […] making this boy his heir.
- 1964, Holland-Dozier-Holland, Baby Don’t You Do It (Marvin Gaye)
- (transitive) To trade (a value of higher worth) for something of lesser worth in order to gain something else valued more, such as an ally or business relationship, or to avoid an even greater loss; to sell without profit to gain something other than money.
- 1957, Ayn Rand, Atlas Shrugged
- If you exchange a penny for a dollar, it is not a sacrifice; if you exchange a dollar for a penny, it is.
- 1957, Ayn Rand, Atlas Shrugged
- (transitive, chess) To intentionally give up (a piece) in order to improve one’s position on the board.
- (transitive, baseball) To advance (a runner on base) by batting the ball so it can be fielded, placing the batter out, but with insufficient time to put the runner out.
- (dated, tradesmen's slang) To sell at a price less than the cost or actual value.
- To destroy; to kill.
- (Can we find and add a quotation of Johnson to this entry?)
Synonyms
- (to offer to a deity): Molochize
- (to sell without profit): sell at a loss
Derived terms
- sacrificial
Translations
Noun
sacrifice (countable and uncountable, plural sacrifices)
- The offering of anything to a god; a consecratory rite.
- The destruction or surrender of anything for the sake of something else; the devotion of something desirable to something higher, or to a calling deemed more pressing.
- the sacrifice of one's spare time in order to volunteer
- (baseball) A play in which the batter is intentionally out so that one or more runners can advance around the bases.
- Something sacrificed.
- A loss of profit.
- (slang, dated) A sale at a price less than the cost or the actual value.
Translations
French
Etymology
Borrowed from Latin sacrificium.
Pronunciation
- IPA(key): /sa.k?i.fis/
- Rhymes: -is
Noun
sacrifice m (plural sacrifices)
- sacrifice
Related terms
- sacrificiel
- sacrifier
Further reading
- “sacrifice” in Trésor de la langue française informatisé (The Digitized Treasury of the French Language).
Latin
Adjective
sacrifice
- vocative masculine singular of sacrificus
Romanian
Pronunciation
- IPA(key): [sa?krifit??e]
Verb
sacrifice
- third-person singular present subjunctive of sacrifica
- third-person plural present subjunctive of sacrifica
sacrifice From the web:
- what sacrifices can i offer to god
- what sacrifice means
- what sacrifice is agamemnon required to make
- what sacrifices were made to the nile
- what sacrifices does odysseus make
- what sacrifices do soldiers make
- what sacrifices were made for america
- what sacrifices do parents make
pain
English
Etymology 1
From Middle English peyne, payne, from Old French and Anglo-Norman peine, paine, from Latin poena (“punishment, pain”), from Ancient Greek ????? (poin?, “bloodmoney, weregild, fine, price paid, penalty”). Compare Danish pine, Norwegian Bokmål pine, German Pein, Dutch pijn, Afrikaans pyn. See also pine (the verb). Displaced native Old English s?r.
Alternative forms
- paine (obsolete)
Pronunciation
- enPR: p??n, IPA(key): /pe?n/
- Rhymes: -e?n
- Homophone: pane
Noun
pain (countable and uncountable, plural pains)
- (countable and uncountable) An ache or bodily suffering, or an instance of this; an unpleasant sensation, resulting from a derangement of functions, disease, or injury by violence; hurt.
- The greatest difficulty lies in treating patients with chronic pain.
- I had to stop running when I started getting pains in my feet.
- (uncountable) The condition or fact of suffering or anguish especially mental, as opposed to pleasure; torment; distress
- In the final analysis, pain is a fact of life.
- The pain of departure was difficult to bear.
- (countable, from pain in the neck) An annoying person or thing.
- Your mother is a right pain.
- (uncountable, obsolete) Suffering inflicted as punishment or penalty.
- You may not leave this room on pain of death.
- (chiefly in the plural) Labour; effort; great care or trouble taken in doing something.
Usage notes
- Adjectives often used with "pain": mild, moderate, severe, intense, excruciating, debilitating, acute, chronic, sharp, dull, burning, steady, throbbing, stabbing, spasmodic, etc.
Synonyms
- (an annoying person or thing): pest
- See also Thesaurus:pain
Antonyms
- pleasure
Hyponyms
- agony
- anguish
- pang
- neuropathic pain
- nociceptive pain
- phantom pain
- psychogenic pain
Derived terms
Related terms
Translations
Verb
pain (third-person singular simple present pains, present participle paining, simple past and past participle pained)
- (transitive) To hurt; to put to bodily uneasiness or anguish; to afflict with uneasy sensations of any degree of intensity; to torment; to torture.
- The wound pained him.
- (transitive) To render uneasy in mind; to disquiet; to distress; to grieve.
- It pains me to say that I must let you go.
- (transitive, obsolete) To inflict suffering upon as a penalty; to punish.
Translations
Etymology 2
From Middle English payn (“a kind of pie with a soft crust”), from Old French pain (“bread”).
Noun
pain (plural pains)
- (obsolete, cooking) Any of various breads stuffed with a filling.
- gammon pain; Spanish pain
References
- pain in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, G. & C. Merriam, 1913.
- pain in The Century Dictionary, New York, N.Y.: The Century Co., 1911.
- pain at OneLook Dictionary Search
Anagrams
- APNI, NIPA, PANI, nipa, pian, pina, piña
Bilbil
Etymology
From Proto-Oceanic *papine, from Proto-Malayo-Polynesian *babinahi, from Proto-Austronesian *bahi.
Noun
pain
- woman
Further reading
- Malcolm Ross, Proto Oceanic and the Austronesian Languages of Western Melanesia, Pacific Linguistics, series C-98 (1988)
Finnish
Noun
pain
- inflection of pai:
- genitive singular
- instructive plural
Anagrams
- apin, pani, pian
French
Etymology
From Old French pain, from Latin p?nis, p?nem, possibly from Proto-Indo-European *peh?- (“to feed, to graze”).
Pronunciation
- IPA(key): /p??/
- Homophones: pains, pin, pins, peint, peins, peints
Noun
pain m (plural pains)
- bread
- piece of bread
- food
- 1830 Juvénal, Les Satires, translated into French verse by Barré de Jallais
- Sa nudité déplaît, sa détresse importune, / Et tous les jours, hélas ! à tout le monde en vain / Il demande une chambre, un habit et du pain.
- His nudity embarrasses, his distress importunes, / And all the days, alas! to everyone in vain / He ask a bedroom, clothes and foods.
- Sa nudité déplaît, sa détresse importune, / Et tous les jours, hélas ! à tout le monde en vain / Il demande une chambre, un habit et du pain.
- 1830 Juvénal, Les Satires, translated into French verse by Barré de Jallais
- bread-and-butter needs, basic sustenance; breadwinner
- 1830 Juvénal, Les Satires, translated into French verse by Barré de Jallais
- Ce danseur, déployant une jambe soigneuse / À tenir l’équilibre, et la corde douteuse, / Trouve dans son talent des habits et du pain, / Et son art lui subjugue et le froid et la faim : […]
- 1830 Juvénal, Les Satires, translated into French verse by Barré de Jallais
- (informal) punch (a hit with the fist)
- 2006, Maurice Léger, Moi, Antoinette Védrines, thanatopractrice et pilier de rugby, Publibook
- J’étais redescendue dare-dare, bien décidée à lui mettre un pain dans la tronche.
- I was redescended quickly, really steadfast to blow him a punch on his face.
- J’étais redescendue dare-dare, bien décidée à lui mettre un pain dans la tronche.
- 2006, Maurice Léger, Moi, Antoinette Védrines, thanatopractrice et pilier de rugby, Publibook
- a block (of ice, of salt, of soap …) with the shape and size of bread
- (slang) (music) mistake during a performance (false note, forgot an intro, wrong solo, …)
Derived terms
Related terms
- panier
Descendants
- Haitian Creole: pen
- Karipúna Creole French: djip?
- ? Farefare: pãan?
Further reading
- “pain” in Trésor de la langue française informatisé (The Digitized Treasury of the French Language).
Anagrams
- pina
Gedaged
Etymology
From Proto-Oceanic *papine, from Proto-Malayo-Polynesian *babinahi, from Proto-Austronesian *bahi.
Noun
pain
- woman
Further reading
- Malcolm Ross, Proto Oceanic and the Austronesian Languages of Western Melanesia, Pacific Linguistics, series C-98 (1988)
- ABVD
- Gedaged Bible translation, Genesis 1:27: Tamol pain mai inaulak.
Matukar
Etymology
From Proto-Oceanic *papine, from Proto-Malayo-Polynesian *babinahi, from Proto-Austronesian *bahi.
Noun
pain
- woman
Further reading
- Malcolm Ross, Proto Oceanic and the Austronesian Languages of Western Melanesia, Pacific Linguistics, series C-98 (1988)
Norman
Alternative forms
- pôin (Guernsey)
Etymology
From Old French pain.
Pronunciation
Noun
pain m (plural pains)
- (Jersey) bread
Derived terms
- gângne-pain (“breadwinner”)
- pain d'êpice (“gingerbread”)
- p'tit pain (“roll”)
Old French
Etymology
From Latin p?nis, p?nem.
Noun
pain m (oblique plural painz, nominative singular painz, nominative plural pain)
- bread
Descendants
- French: pain
- Haitian Creole: pen
- Karipúna Creole French: djip?
- ? Farefare: pãan?
- Norman: pain, pôin
- Walloon: pwin, pan
- ? Middle English: payn, pain, paine, pein
- English: pain (obsolete)
Ronji
Etymology
From Proto-Oceanic *papine, from Proto-Malayo-Polynesian *babinahi, from Proto-Austronesian *bahi.
Noun
pain
- woman
Further reading
- Malcolm Ross, Proto Oceanic and the Austronesian Languages of Western Melanesia, Pacific Linguistics, series C-98 (1988)
Tagalog
Noun
pain
- bait (for catching fish, rats, etc.)
- decoy
- nest egg
Wab
Etymology
From Proto-Oceanic *papine, from Proto-Malayo-Polynesian *babinahi, from Proto-Austronesian *bahi.
Noun
pain
- woman
Further reading
- Malcolm Ross, Proto Oceanic and the Austronesian Languages of Western Melanesia, Pacific Linguistics, series C-98 (1988)
pain From the web:
- what paintings are in the louvre
- what paint to use on pumpkins
- what painting do i look like
- what paint to use on shoes
- what paint to use on wood
- what paint colors make brown
- what paint to use on glass
- what paint finish for bathroom
you may also like
- sacrifice vs pain
- auspicious vs exciting
- creating vs framing
- unstirred vs collected
- overliberal vs impetuous
- radiate vs glare
- sickly vs cadaverous
- irritating vs exacerbating
- coiling vs tortuousness
- tempestuous vs vehement
- exceptionally vs extraordinarily
- persuasion vs sect
- chivalrous vs obliging
- cold vs polar
- bamboozle vs foil
- unmalleable vs inflexible
- conglomeration vs blend
- determined vs positive
- rule vs superiority
- benefaction vs handout